Псалом 83
1Дирижеру хора. Под гиттит83:1 См. сноску к 80:1.. Псалом сыновей Кораха.
2Как желанно Твое жилище,
о Господь, Бог Сил!
3Истомилась моя душа,
желая быть во дворах храма Господа,
сердце мое и плоть поют Богу живому.
4Даже воробей находит себе дом
и ласточка — гнездо,
чтобы вывести своих птенцов,
у Твоего жертвенника, Господь, Бог Сил,
Царь мой и Бог мой.
5Блаженны живущие в доме Твоем,
они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза
6Блажен человек, сила которого в Тебе,
в чьем сердце есть желание отправиться в Иерусалим.83:6 Букв.: стези на сердце у него.
7Проходя долиною Плача83:7 Или: долиною Баха.,
они открывают в ней источники,
и ранний дождь покрывает ее водоемами83:7 Или: благословением..
8Они крепнут всё больше и больше,
предстают перед Богом на Сионе.
9О Господь, Бог Сил, услышь мою молитву;
внемли мне, Бог Иакова. Пауза
10Взгляни, Боже, на царя, на щит наш;83:10 Или: «Взгляни, Всевышний, Щит наш…»
посмотри с благоволением на лицо Своего помазанника!
11Один день во дворах Твоих
лучше тысячи вне его стен.
Лучше быть у порога дома Божьего,
чем жить в шатрах у нечестивых.
12Потому что Господь Бог — солнце и щит,
и награда Господа — благодать и слава.
Тех, кто ходит беспорочно,
Он не лишает благ.
13О Господь Сил, блажен человек,
уповающий на Тебя.
第83篇
祈求上帝击败仇敌
亚萨的诗。
1上帝啊,求你不要缄默无声。
上帝啊,求你不要闭口不言。
2看啊,你的敌人在喧嚷,
恨你的人趾高气扬。
3他们用诡计害你的子民,
他们一起谋害你珍爱的人。
4他们说:
“来吧,让我们铲除以色列,
让他们亡国,被人遗忘。”
5他们串通一气,
勾结起来抵挡你。
6他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
7迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
8亚述也跟他们勾结,
要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
9求你对付他们,
如同对付米甸人,
如同对付基顺河边的西西拉与耶宾。
10他们在隐·多珥灭亡,
成了地上的粪土。
11求你使他们首领的下场像俄立和西伊伯一样,
使他们王侯的下场像西巴和撒慕拿一样。
12他们曾说:
“让我们夺取上帝的草场吧。”
13我的上帝啊,求你把他们驱散,
如同狂风吹散尘土和碎秸。
14烈火怎样烧毁森林,
火焰怎样吞没山岭,
15求你也照样用狂风追赶他们,
用暴雨恐吓他们。
16耶和华啊,
求你使他们满脸尽是耻辱,
这样他们才会来寻求你的名。
17愿他们永远羞愧惊恐,
愿他们在耻辱中灭亡。
18让他们知道你名叫耶和华,
唯有你是普天下的至高者。