Книга II
Пс. 41‒71
Псалом 4141:0 . Во многих рукописях псалмы 41 и 42 объединены в один псалом.
1Дирижеру хора. Наставление потомков Кораха.
2Как стремится олень к воде,
так стремится душа моя к Тебе, Боже.
3Душа моя жаждет Бога, живого Бога.
Когда я приду и пред Богом предстану?
4Слезы были мне пищей
и днем, и ночью,
когда постоянно говорили мне:
«Где твой Бог?»
5Душа моя болит,
когда я вспоминаю,
как ходил в многолюдстве к дому Божьему,
в шествии народ предваряя,
ходил в праздничной толпе
с криками радости и хвалы.
6Что унываешь, моя душа?
Зачем тревожишься?
Возложи надежду на Бога,
ведь я еще буду славить Его —
моего Спасителя и моего Бога.
7Душа моя унывает во мне,
поэтому я вспоминаю Тебя
с земли иорданской,
с высот Хермона, с горы Мицар.
8Бездна бездну зовет
шумом Твоих водопадов;
все волны Твои, все Твои валы
прошли надо мною.
9Днем Господь являет мне Свою милость,
ночью я пою Его песню —
молитву Богу моей жизни.
10Скажу я Богу, моей Скале:
«Почему Ты меня забыл?
Почему я скитаюсь, плача,
оскорбленный моим врагом?»
11Словно поражая кости мои,
враг надо мной издевается,
каждый день спрашивая меня:
«Где твой Бог?»
12Что унываешь, моя душа?
Зачем тревожишься?
Возложи надежду на Бога,
ведь я еще буду славить Его —
моего Спасителя и моего Бога.
第41篇
病中的祷告
大卫的诗,交给乐长。
1善待穷人的有福了!
患难之日,耶和华必救他们。
2耶和华必保护他们,
救他们的性命,
使他们在地上享福,
不让仇敌恶谋得逞。
3他们卧病在床,
耶和华必扶持他们,
使他们恢复健康。
4我祷告说:“耶和华啊,
求你怜悯我,医治我,
因为我得罪了你。”
5我的仇敌恶言议论我,说:
“他何时才会死,
并且名字被人遗忘呢?”
6他们来看我时,
心怀恶意,满口谎言,
出去后散布流言。
7所有恨我的人都交头接耳,
设计害我。
8他们说:“他患了恶病,
再也从卧榻上起不来了!”
9连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。
10耶和华啊,
求你怜悯我,叫我痊愈,
我好报复他们。
11我知道你喜悦我,
因为你没有让仇敌胜过我。
12你因我纯全而扶持我,
让我永远侍立在你面前。
13以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。
阿们!阿们!