Псалтирь 3 – NRT & KLB

New Russian Translation

Псалтирь 3:1-9

Псалом 3

1Псалом Давида3:1 Некоторые ученые полагают, что иногда, когда пишут имя какого-нибудь человека (например, Давида), то это означает, что песня посвящена этому человеку, или же она написана о нем., когда он бежал от своего сына Авессалома.

2Господи, как много стало у меня врагов!

Как много тех, кто поднимается против меня!

3Многие говорят обо мне:

«Бог его не спасет». Пауза3:3 Евр.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Это может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву.

4Но Ты, Господи, щит мне;

Ты – слава моя,

Ты возносишь голову мою.

5Я взываю к Господу,

и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза

6Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять,

ведь Господь поддерживает меня.

7Не устрашусь я десятков тысяч,

со всех сторон меня обступивших.

8Господи, восстань!

Помоги мне, мой Бог!

Порази всех врагов моих в челюсть,

сокруши нечестивым зубы.

9Спасение – от Господа.

Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза

Korean Living Bible

시편 3:1-8

도움을 구하는 아침 기도

(다윗이 자기 아들 압살롬을 피할 때 지은 시)

1여호와여, 나의 원수가

어찌 이렇게도 많습니까?

나를 대적하는 자가

너무나 많습니다.

2그래서 많은 사람들이

하나님은 나를

돕지 않을 것이라고 말합니다.

3그러나 여호와여,

주는 나의 방패시요

나의 영광이시며

나의 머리를 드시는 분이십니다.

4내가 여호와께 부르짖으니

그가 거룩한 산에서

응답하시는구나.

5내가 잘 자고 다시 깨었으니

밤새도록 여호와께서

지켜 주셨음이라.

6수천만의 대적이

나를 포위할지라도

내가 두려워하지 않으리라.

7여호와여, 일어나소서!

나의 하나님이시여,

나를 구하소서!

주께서는 내 원수들의

뺨을 치시며

그들의 이빨을

꺾어 놓지 않으셨습니까?

8구원은 여호와께서

주시는 것입니다.

주의 백성에게

주의 복을 내리소서.