Псалтирь 144 – NRT & BDS

New Russian Translation

Псалтирь 144:1-21

Псалом 144144 Псалом 144 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита (в стихе 13 две буквы).

1Хвалебная песнь Давида.

Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,

буду славить Твое имя вечно.

2Каждый день я буду славить Тебя

и восхвалять Твое имя вечно.

3Велик Господь и достоин всякой хвалы;

величие Его непостижимо.

4Поколение поколению будет восхвалять Твои дела

и возвещать о Твоем могуществе.

5Буду размышлять о величии Твоей славы

и о Твоих чудесных делах.

6О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,

и я буду возвещать о Твоем величии.

7Будут вспоминать Твою великую благость

и воспевать Твою праведность.

8Милостив и милосерден Господь,

долготерпелив и богат милостью.

9Благ ко всем Господь,

Его милость на всех Его творениях.

10Все Твои творения прославят Тебя, Господи,

и святые Твои благословят Тебя.

11Они будут рассказывать о славе Твоего царства

и говорить о Твоем могуществе,

12чтобы дать знать сынам человеческим

о могуществе Твоих дел

и о величественной славе Твоего царства.

13Твое царство – вечное,

и Твое правление – на все поколения.

Господь верен Своим обещаниям

и милостив во всех Своих делах.

14Господь поддерживает всех падающих

и поднимает всех низверженных.

15Глаза всех смотрят на Тебя –

и Ты даешь им их пищу в свое время.

16Ты открываешь Свою руку

и насыщаешь желания всех живущих.

17Господь праведен во всех Своих путях

и милостив во всех Своих делах.

18Господь близок ко всем призывающим Его,

ко всем призывающим Его в истине.

19Желания боящихся Его Он исполняет,

слышит их моления и спасает их.

20Господь хранит всех любящих Его,

а всех нечестивых уничтожит.

21Устами своими буду славить Господа.

Пусть все созданное Им

прославляет Его святое имя вовеки!

La Bible du Semeur

Psaumes 144:1-15

Ton peuple est heureux

1De David.

Béni soit l’Eternel, ╵lui qui est mon rocher,

qui exerce mes mains ╵pour le combat,

mes poings pour la bataille.

2Il me témoigne son amour, ╵il est ma forteresse

et mon refuge : ╵c’est lui qui me libère.

Il est mon bouclier ╵où je trouve un abri,

il me soumet mon peuple144.2 De nombreux manuscrits hébreux, le texte retrouvé à Qumrân, la version grecque d’Aquila, la version syriaque et le texte de Jérome ont : les ou des peuples (cf. 18.48)..

3O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui ?

Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt144.3 Voir 8.5. ?

4L’homme est semblable ╵à un souffle léger,

sa vie ressemble ╵à l’ombre passagère.

5O Eternel, ╵déplie tes cieux ╵et descends ici-bas !

Viens toucher les montagnes ╵et qu’elles fument !

6Décoche des éclairs ! ╵Disperse l’ennemi !

Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute !

7De là-haut, interviens !

Délivre-moi ╵et sauve-moi ╵des grandes eaux,

de la main des barbares

8dont la bouche est menteuse

et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.

9Je chanterai pour toi, ╵ô Dieu, un chant nouveau,

et je jouerai pour toi ╵sur le luth à dix cordes.

10Car c’est toi qui assures ╵aux rois la délivrance,

et c’est toi qui préserves ╵de l’épée meurtrière ╵ton serviteur David144.10 Voir 10-11 : autre traduction, adoptée par l’ancienne version grecque : …et c’est toi qui préserves ton serviteur David. De l’épée meurtrière viens m’arracher….

11Viens, sauve-moi, ╵délivre-moi

de la main des barbares

dont la bouche est menteuse

et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures !

12Que nos fils, dès l’enfance, ╵soient pareils à des plantes

qui poussent vigoureuses,

que nos filles ressemblent ╵à des colonnes d’angle

sculptées pour un palais !

13Que nos greniers soient pleins

de biens de toutes sortes,

que le petit bétail ╵se compte par milliers,

oui, par dix milliers même : ╵qu’il couvre nos campagnes !

14Que nos vaches soient grasses,

qu’il n’y ait, dans nos murs, ╵ni brèche, ni lézarde144.14 Sens incertain. Autre traduction : qu’elles ne soient pas victimes d’une calamité et qu’elles n’avortent pas. ;

qu’on n’entende jamais ╵retentir sur nos places ╵aucun cri de détresse !

15Heureux sera le peuple ╵comblé de tels bienfaits !

Heureux sera le peuple ╵dont l’Eternel est Dieu !