Другие достоинства мудрости
1Сын мой, не забывай моего поучения
и в сердце храни мои повеления:
2они продлят твою жизнь на много лет
и принесут тебе мир.
3Да не покинут тебя любовь и верность;
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
4Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
у Бога и у людей.
5Доверяй Господу от всего сердца
и не полагайся на собственный разум;
6познавай Его во всех своих путях,
и стези твои Он сделает ровными3:6 Или: Он направит..
7Не будь мудрецом в своих глазах;
бойся Господа и избегай зла.
8Это принесет здоровье твоему телу3:8 Букв.: пупку.
и укрепит твои кости.
9Чти Господа своим достоянием,
первыми плодами от всех своих урожаев.3:9 Израильтяне должны были ежегодно приносить Господу первые плоды своего урожая (см. Лев. 23:9–14; Чис. 18:12–13).
10Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
и молодое вино переполнит твои давильни3:10 В те времена виноград давили в специальных углублениях, высеченных в скале, откуда сок вытекал через специальное отверстие..
11Сын мой, не отвергай наказания Господнего
и не злись на Его укор,
12ведь Господь воспитывает того, кого любит,
как отец — сына, который ему угоден.3:12 В друг. древн. переводах: любит, и наказывает тех, кого принимает как Своих детей.
13Блажен тот, кто находит мудрость,
и человек, который обретает понимание,
14потому что мудрость выгоднее серебра
и приносит больший доход, чем золото.
15Она дороже драгоценных камней;
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
16Долгая жизнь — в ее правой руке,
а в левой ее руке — богатство и слава.
17Пути ее — пути приятные,
и все стези ее — мирные.
18Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
счастливы те, кто ее удержит.
19Мудростью Господь основал землю,
разумом утвердил небеса;
20знанием Его разверзлись бездны,3:20 Или: были разделены воды. Здесь идет речь либо о сотворении мира (см. Быт. 1:6–8), либо о событиях Великого потопа (см. Быт. 7:11).
и сочатся росой облака.
21Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида;
22для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи.
23Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
и ноги твои не споткнутся.
24Когда ляжешь, не будешь бояться,
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
25Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых,
26потому что Господь будет твоей надеждой3:26 Или: будет рядом с тобой.
и сохранит твои ноги от западни.
27Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти.
28Не говори ближнему:
«Приходи-ка потом, я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
29Не замышляй зла против ближнего,
который без опаски живет рядом с тобой.
30Не ссорься ни с кем без повода,
когда тебе не причинили зла.
31Не завидуй жестокому
и не избирай ни одного из его путей.
32Потому что мерзок Господу коварный,
а праведным Он доверяет.
33На доме нечестивого — Господне проклятие,
но жилище праведных Он благословляет.
34Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать.
35Мудрые унаследуют славу,
а глупцы получат3:35 Возможный текст; букв.: вознесут. бесчестие.
信靠耶和華
1孩子啊,不要忘記我的訓誨,
要把我的誡命存在心裡,
2因為這必使你延年益壽,
幸福平安。
3不要讓慈愛和信實離開你,
要把它們繫在你的頸項上,
刻在你的心坎上。
4這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅,
享有美譽。
5你要全心信靠耶和華,
不可倚靠自己的悟性。
6凡事都要信從祂,
祂必指引你走正路。
7不要自以為有智慧,
要敬畏耶和華,遠離惡事。
8這樣可醫治你的身體,
滋潤你的筋骨。
9你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
10祂必使你五穀滿倉,
榨酒池溢出新釀。
11孩子啊,不可輕視耶和華的管教,
也不可厭煩祂的責備。
12因為耶和華管教祂所愛的人,
就像父親管教他所疼愛的孩子。
13找到智慧、得到悟性的人有福了,
14因為智慧比銀子更有價值,
比金子更有益處,
15比珠寶更珍貴;
你所喜愛的一切都難以相比。
16智慧的右手有長壽,
左手有富貴和尊榮。
17她的路上有福樂,
她的道上有平安。
18對持守智慧的人來說,
智慧是生命樹,
緊握智慧的人必蒙福。
19耶和華以智慧奠立大地,
以悟性鋪設諸天;
20祂用知識使深淵裂開,
使天上降下甘露。
21孩子啊,你要守護智慧和明辨力,
別讓她們離開你的視線。
22她們必給你帶來生命,
作你頸項上華美的裝飾。
23如此,你必步履穩健,不致失足;
24你必安然躺臥,睡得香甜。
25不要怕突來的災禍,
不要怕惡人遭毀滅,
26因為耶和華是你的靠山,
祂使你的腳不陷入網羅。
27倘若有力量行善,
就當幫助有需要的人,不要推託。
28倘若可以幫忙,
就不可對有求於你的鄰人說:
「回去吧,明天再來,我必給你!」
29鄰舍在你附近安分居住,
不可謀害他。
30別人若沒有害你,
不要無故與他相爭。
31不要羡慕殘暴之徒,
也不可步其後塵,
32因為耶和華憎惡邪僻之徒,
喜愛正直的人。
33耶和華咒詛惡人的家,
賜福義人的家。
34耶和華譏笑好譏誚的人,
恩待謙卑的人。
35智者得尊榮,
愚人受羞辱。