Притчи 26 – New Russian Translation NRT

New Russian Translation

Притчи 26:1-28

1Словно летом снег, словно в жатву дождь,

так и слава не подобает глупцу.

2Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,

так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.

3Плеть — для коня, узда — для осла,

а розга — для спин глупцов!

4Не отвечай глупцу по его глупости,

иначе сам ему уподобляешься.

5Отвечай глупцу по его глупости,

иначе он будет мудрецом в своих глазах.

6Что ноги себе отрезать или терпеть насилие —

посылать известие через глупца.

7Неровно ступают ноги хромого,

так и пословица в устах глупца.

8То же, что камень к праще26:8 Древнее ручное боевое оружие для метания камней. привязывать, —

глупому почести воздавать.

9Как колючая ветка в руке у пьяного,

так и пословица в устах у глупца.

10Что лучник, ранящий всех без разбора,

так и нанимающий глупца или первого встречного.26:10 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

11Как собака возвращается на свою блевотину,

так и глупец повторяет свою глупость.

12Видишь человека, что мудр в собственных глазах?

На глупца больше надежды, чем на него.

13Лентяй говорит: «На дороге лев!

Лев бродит на улицах!»

14Дверь поворачивается на петлях,

а лентяй ворочается на постели.

15Запустит лентяй руку в блюдо,

и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.

16Лентяй умнее в своих глазах,

чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

17Что хватающий за уши пса —

прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

18Как безумец, что рассыпает

горящие стрелы и сеет смерть,

19так и тот, кто обманывает ближнего

и говорит: «Я только пошутил».

20Без дров угасает огонь;

без сплетен гаснет раздор.

21Что уголь для жара и дрова для огня,

то вздорный человек для разжигания ссоры.

22Слова сплетен — как лакомые куски,

что проходят вовнутрь чрева.

23Что глазурь, покрывающая26:23 Возможный текст; букв.: «Что низкопробное серебро, покрывающее…» глиняный горшок, —

пламенные26:23 В др. древн. переводах: льстивые. уста при злобном сердце.

24Враг лицемерит в словах,

а в сердце таит коварство.

25Пусть его речь приятна — не доверяй ему:

семь мерзостей у него в сердце;

26пусть ненависть скрыта притворством,

на людях злоба врага откроется.

27Роющий яму, сам в нее упадет;

катящий камень, сам под него угодит.

28Лживый язык ненавидит тех, кого губит;

льстивые уста готовят крушение.