От Марка 7 – New Russian Translation NRT

New Russian Translation

От Марка 7:1-37

Иисус говорит о внутренней чистоте

(Мат. 15:1–20)

1Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима. 2Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками. 3Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков7:3 Духовные учители иудеев разработали целую систему обрядового очищения, намного превосходящую по своим требованиям то, что Бог предписал в Законе. Эти установления передавались из поколения в поколение в устной форме., не садятся есть, не помыв установленным образом руки. 4Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.

5Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса:

— Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Почему они едят нечистыми руками?

6Иисус ответил им:

— Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах:

«Этот народ чтит Меня губами,

но сердца их далеки от Меня.

7Они поклоняются Мне впустую,

и их учение состоит из человеческих предписаний»7:6–7 Ис. 29:13..

8Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческие традиции.

9И сказал им:

— Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями, 10ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать»7:10 Исх. 20:12; Втор. 5:16. и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».7:10 Исх. 21:17; Лев. 20:9. 11Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, — Корбан» (то есть дар Богу), 12то ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери7:11–12 Произнеся эти слова, человек, по мнению духовных учителей, освобождался от обязанности помогать своим нуждающимся родителям. И в данном случае никого не интересовало, будут ли эти средства потрачены на нужды храма или нет.. 13Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете.

14Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал:

— Выслушайте Меня все и постарайтесь понять. 15Ничто из того, что входит в человека извне, не может сделать его нечистым; нечистым человека делает то, что исходит из него. 16Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!7:16 Ст. 16 отсутствует в ранних рукописях Евангелия от Марка.

17Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче.

18— Так и вы тоже не понимаете? — сказал Он им. — Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его? 19Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.)

20Но то, что исходит из человека, — продолжал Он, — вот это и оскверняет его, 21потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство, 22супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть7:22 Букв.: дурной глаз. У иудеев это образное выражение обозначало жадного или завистливого человека (см. Мат. 20:15)., клевета, надменность и безрассудство. 23Всё это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека.

Вера язычницы

(Мат. 15:21–28)

24Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал об этом, но Ему всё равно не удалось сохранить это в тайне. 25О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, 26а она была гречанкой из Сиро-Финикии. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери.

27Иисус сказал ей:

— Пусть сначала наедятся дети7:27 В знач.: «иудеи»., ведь нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам7:27 Иудеи считали собаку нечистым животным. Израильтяне часто называли язычников собаками, но в данном случае Иисус не желал кого-либо обидеть, Он просто приводит иллюстрацию из жизни..

28— Господи, — ответила женщина, — но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети.

29— За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери.

30Она пошла домой и увидела, что ее дочь лежит в постели, а демон из нее вышел.

Иисус исцеляет глухого и косноязычного человека

(Мат. 15:29–31)

31Возвращаясь из окрестностей Тира, Иисус через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десятиградия. 32Там к Иисусу привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку. 33Иисус отвел его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся к языку человека. 34Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: «Эффата!» (что значит: «Откройся!»)

35К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.

36Иисус запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. 37Их удивлению не было предела.

— Всё, что Он делает — хорошо, — говорили люди. — У Него и глухие начинают слышать, и немые — говорить!