От Луки 6 – NRT & CCBT

New Russian Translation

От Луки 6:1-49

Ученики срывают колосья в субботу

(Мат. 12:1–8; Мк. 2:23–28)

1Однажды в субботу, когда Иисус проходил через засеянные поля, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна. 2Но некоторые фарисеи спросили:

— Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?6:2 Иудеи должны были оставлять некоторую часть урожая для бедных и поселенцев. Кроме того, Законом разрешалось руками срывать колосья на чужом поле, — это не считалось воровством (см. Лев. 23:22; Втор. 23:25). Фарисеи обвиняли учеников Иисуса не в том, что те срывали колосья и растирали их руками, но в том, что они делали это в субботу, в религиозный день отдыха.

3Иисус им ответил:

— Не читали ли вы о том, что сделал Давид, когда он и его спутники проголодались? 4Он вошел в дом Божий, взял священный хлеб,6:4 Это были 12 хлебов, которые выставлялись каждую субботу в скинии, а позже и в храме Бога, а старые хлебы доставались священникам (см. Исх. 25:30; Лев. 24:5–9). который нельзя есть никому, кроме священников, и ел, а также дал его своим людям6:3–4 См. Лев. 24:8–9; 1 Цар. 21:1–6.. — 5И добавил: — Сын Человеческий — Господин над субботой!

Иисус исцеляет в субботу человека с больной рукой

(Мат. 12:9–14; Мк. 3:1–6)

6В другую субботу Иисус вошел в синагогу и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. 7Учители Закона и фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его. 8Но Иисус знал, о чем они думали, и сказал человеку с иссохшей рукой:

— Встань и выйди на середину.

Тот встал и вышел вперед.

9Тогда Иисус сказал им:

— Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?

10Он обвел их взглядом и сказал человеку:

— Протяни руку.

Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой. 11А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом.

Иисус выбирает двенадцать учеников

(Мат. 10:2–4; Мк. 3:13–19; Деян. 1:13)

12Примерно в те же дни Иисус взошел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве Богу. 13Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал апостолами:

14Симона (которого Он назвал Петром), его брата Андрея, Иакова, Иоанна, Филиппа, Варфоломея, 15Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом6:15 Зилот. Переводится как: ревнитель, — член крайней религиозно-политической группировки, выступавшей против римской оккупации Израиля., 16Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем.

Благословения и проклятия

(Мат. 5:3–12)

17Иисус спустился с ними вниз, на равнину. Там уже собралась большая толпа Его учеников и великое множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и прибрежных областей Тира и Сидона. 18Они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. 19Все в толпе старались прикоснуться к Иисусу, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.

20Устремив взгляд на учеников, Иисус начал говорить:

— Блаженны вы, нищие,6:20 Ср. Мат. 5:3. потому что вам принадлежит Божье Царство.

21Блаженны те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь.

Блаженны те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться.

22Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого.

23Ликуйте в тот день и прыгайте от радости, потому что велика ваша награда на небесах! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей.

24Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили свое утешение.

25Горе вам, кто сейчас сыт, потому что вы будете голодать.

Горе вам, кто сейчас смеется, потому что вы будете горевать и плакать.

26Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков.

Иисус учит любить врагов

(Мат. 5:39–42)

27Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас, 28благословляйте тех, кто проклинает вас, и молитесь о тех, кто оскорбляет вас. 29Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку. 30Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно. 31Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами.

32Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. 33Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. 34Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. 35Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым. 36Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец».

Иисус говорит об осуждении

(Мат. 7:1–5)

37Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены. 38Давайте, и вам тоже дадут. Полной мерой, утрясенной и пересыпающейся через край, вам отсыплют в вашу полу. Какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам.

39Иисус рассказал им такую притчу:

— Может ли слепой вести слепого? Разве они не упадут оба в яму? 40Ученик не выше своего учителя, но каждый, кто полностью выучится, достигнет уровня своего учителя.

41Что ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна? 42Как ты можешь говорить своему брату: «Брат, дай я выну соринку из твоего глаза», когда ты не видишь бревна в своем собственном глазу? Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.

Притча Иисуса о хороших и плохих плодах

(Мат. 7:17–20)

43Хорошее дерево не приносит плохих плодов, и плохое дерево не приносит хороших, 44так что каждое дерево узнают по его плодам. Ведь не собирают же с терновника инжир или с колючего кустарника виноград. 45Из хранилища добра в своем сердце добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из хранилища зла. Ведь на языке у человека то, чем наполнено его сердце.

Притча Иисуса о доме на песке и на камне

(Мат. 7:24–27)

46Что вы зовете Меня: «Господи, Господи», а не делаете того, что Я говорю? 47Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их. 48Он похож на строителя дома, который выкопал глубокий котлован и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушилась река, она не пошатнула его, потому что он был крепко построен. 49А того, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с человеком, который построил дом на земле без фундамента. Как только река обрушилась на дом, он тут же рухнул, и падение его было великим.

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

路加福音 6:1-49

安息日的主

1有一個安息日,耶穌和門徒經過一片麥田,門徒掐些麥穗用手搓著吃。 2有些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不准做的事?」

3耶穌答道:「你們沒有讀過大衛的事蹟嗎?當時大衛和隨從餓了, 4他進入上帝的殿,拿了獻給上帝的供餅。這餅只有祭司才可以吃,大衛不但自己吃了,還分給他的隨從吃。」 5耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」

6又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,那裡有一個右手萎縮的人。 7律法教師和法利賽人監視耶穌,看祂會不會在安息日治病,好找藉口控告祂。 8耶穌知道他們的心思,就對那個右手萎縮的人說:「起來,站在中間!」那人就起來站在那裡。

9耶穌問眾人:「我問你們,在安息日應該行善呢,還是作惡呢?救人呢,還是害人呢?」 10祂環視眾人,然後對那人說:「把手伸出來!」那人的手一伸就復原了。

11但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。

揀選十二使徒

12一天,耶穌出去到山上整夜向上帝禱告。 13天明時分,祂召集門徒,從中選出十二人立為使徒。 14他們是:西門——耶穌給他取名叫彼得西門的兄弟安得烈雅各約翰腓力巴多羅買15馬太多馬亞勒腓的兒子雅各、激進黨人6·15 當時激進的民族主義者,常以行動反抗統治他們的羅馬政府。西門16雅各的兒子猶大和出賣耶穌的加略猶大

17耶穌和他們下了山,站在一處平地上,身邊有一大群門徒,還有大批從猶太耶路撒冷以及泰爾西頓沿海地區來的人, 18要聽祂講道,盼望祂醫治他們的疾病。那些被污鬼纏身的人也得到了醫治。 19眾人都想去摸祂,因為有能力從祂身上發出來,治好了所有人。

論四福

20耶穌抬頭望著門徒,對他們說:

「貧窮的人有福了,

因為上帝的國屬於你們!

21現在饑餓的人有福了,

因為你們將得飽足!

現在哀哭的人有福了,

因為你們將要歡笑!

22你們為人子的緣故遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了! 23那時你們要歡喜雀躍,因為你們在天上有大賞賜!他們的祖先也曾這樣惡待以前的先知。

論四禍

24「富有的人有禍了,

因為你們已經享盡了人世間的安逸!

25現在飽足的人有禍了,

因為你們將要挨餓!

現在歡笑的人有禍了,

因為你們將要哀哭!

26人人都誇讚你們的時候,

你們就有禍了,

因為他們的祖先也是這樣誇讚假先知!

論愛仇敵

27「但是,我告訴你們這些聽道的人,要愛你們的仇敵,要善待恨你們的人, 28要為咒詛你們的人祝福,要為惡待你們的人禱告。 29如果有人打你一邊的臉,連另一邊也轉過來讓他打。如果有人奪你的外衣,連內衣也由他拿去。 30有人向你求什麼,就給他;有人拿了你的東西,不要追討。 31想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人。 32如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 33如果你們只善待那些善待你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 34如果你們借錢給人,指望收回,有什麼功勞呢?即使罪人也會借給罪人,日後再如數收回。

35「然而,要愛你們的仇敵,善待他們,借給人什麼不要指望償還。這樣,你們將有大賞賜,並且將成為至高者的兒子,因為祂恩待那些忘恩負義和作惡的人。 36你們要憐憫人,像你們的天父憐憫人一樣。

責人先責己

37「不要論斷人,免得你們被論斷;不要定人的罪,免得你們也被定罪。要饒恕人,這樣你們也必蒙饒恕。 38你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼量器量給別人,上帝也會用什麼量器量給你們。」

39耶穌又給他們講了個比喻,說:「瞎眼的豈能給瞎眼的領路?二人豈不都要掉進坑裡嗎? 40學生不能高過老師,學成之後不過像老師一樣。 41為什麼你只看見你弟兄眼中的小刺,卻看不見自己眼中的大梁呢? 42你既看不見自己眼中的大梁,又怎能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。

樹和果子

43「好樹不結壞果子,壞樹也不結好果子。 44樹的好壞從果子就可以分辨出來。人不會從荊棘中採集無花果,也不會在蒺藜上摘取葡萄。 45善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。

兩種蓋房子的人

46「你們為什麼『主啊,主啊』地稱呼我,卻不遵行我的話呢? 47我要告訴你們那到我這裡來,聽了我的話又去遵行的人是什麼樣。 48他好比一個人蓋房子,把地挖深,將根基立在磐石上。當河流氾濫,洪水沖擊那房子時,房子仍屹立不搖,因為它的根基穩固。 49但聽了我的話卻不遵行的人,好比一個人沒有打根基,便將房子蓋在地面上,洪水一沖,那房子立刻倒塌,完全毀壞了。」