Иов 6 – New Russian Translation NRT

New Russian Translation

Иов 6:1-30

Ответ Иова

Жалоба Иова на собственные страдания

1Тогда Иов ответил:

2— О, если взвесить мои страдания,

мою беду положить на весы!

3Они перевесили бы песок морей —

мои слова оттого и бессвязны.

4Стрелы Всемогущего во мне,

напоен мой дух их ядом;

ужасы Божьи ополчились против меня.

5Разве ревет дикий осел на пастбище?

Разве мычит бык над кормушкой?

6Разве вкусна еда без соли?

И разве есть вкус в яичном белке?6:6 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

7Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище;

вот что в несчастье стало моей пищей.6:7 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

8О, когда сбылась бы просьба моя,

и Бог исполнил бы мою надежду —

9соизволил бы Бог сокрушить меня,

и, руку протянув, сразил бы!

10У меня тогда было бы утешение —

радость в боли непрекращающейся:

слов Святого я не отверг.

11Откуда взять силы, чтобы ждать?6:11 Или: надеяться.

Каков мой конец, чтобы терпеть?

12Разве моя сила — сила камня?

Разве из бронзы моя плоть?

13Разве есть во мне сила помочь себе,

когда счастье меня оставило?

Ненадежные друзья Иова

14Не проявивший милосердия к другу,

потерял страх перед Всемогущим.6:14 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

15Но братья мои ненадежны, как паводок,

как реки, которые разливаются,

16потемнев от талого льда,

разбухнув от талого снега,

17но затем исчезают во время зноя:

когда припечет — пропадают.

18Караваны сворачивают с путей,

идут в пустыню и гибнут.

19Караваны из Темы ищут воду,

купцы из Шевы надеются.

20Они разуверились, понадеявшись;

пришли туда, только чтоб обмануться.

21Так и вы теперь — ничто;6:21 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

увидев беду мою, испугались.

22Просил ли я подарить мне что-нибудь

или заплатить за меня от вашего достатка?

23Просил ли я спасти меня от руки врага

или выкупить из рук разбойников?

Утверждение Иова, что он праведный

24Научите меня, и я умолкну;

покажите, в чем я ошибся.

25Как правда глаза колет!

Но что доказали ваши упреки?

26Вы хотите порицать мои слова?

Неужели речи отчаявшегося — лишь ветер?

27Вы бросали бы жребий о сиротах

и торговали бы друзьями.

28Но прошу, взгляните на меня.

Солгу ли я вам в лицо?

29Смягчитесь, не будьте несправедливыми;

смягчитесь, ведь я всё еще прав!

30Разве есть неправда на языке моем?

Разве не распознаю6:30 Букв.: мое нёбо не различит. вкуса погибели?