Иов 40 – New Russian Translation NRT

New Russian Translation

Иов 40:1-27

1И Господь сказал Иову из бури:

2— Препояшь себя, как мужчина;

Я буду спрашивать,

а ты отвечай.

3Опровергнешь ли ты Мой суд?

Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

4Есть ли у тебя мощь, как у Бога,

и гремит ли голос твой, как у Него?

5Что ж, укрась себя славой и величием,

оденься в честь и великолепие.

6Дай волю ярости своего гнева,

посмотри на гордого и смири его,

7посмотри на надменного и унизь его,

придави злодеев к земле.

8Зарой их всех вместе в землю

и окутай их лица тьмой.

9Тогда и Сам Я тебе скажу,

что твоя правая рука тебя спасла.

10Присмотрись к чудовищу40:10 На евр. языке оригинала: бехемо́т. Это слово является множественным числом от бехема́ (зверь) и означает огромного, удивительного зверя. Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.,

Я создал его, как и тебя;

он ест траву, как вол.

11Что за сила в бедрах его,

что за крепость в мускулах живота!

12Машет он своим хвостом, как кедром;

жилы бедер его сплетены.

13Кости его, как медные трубы,

ноги его, как железные прутья.

14Он величайшее среди Божьих дел40:14 Букв.: путей.;

лишь его Творец может меч к нему поднести.

15Горы пищу ему дают,

где резвятся все дикие звери.

16В зарослях лотоса он лежит,

скрыт среди тростников болотных.

17Лотосы прячут его в тени,

ивы у ручья его окружают.

18Бушует река — не страшно ему;

невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

19Кто схватит его у него же на глазах?40:19 У него же на глазах. Или: крюком.

Кто багор в его нос проденет?

20Можешь ли вытащить удочкой Левиафана40:20 Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.

и связать веревкой его язык?

21Проденешь ли канат ему в нос

и пронзишь ли челюсть его крюком?

22Станет ли он тебя умолять

и кротко с тобой говорить?

23Заключит ли он с тобой договор,

что пойдет в услужение к тебе навек?

24Станешь ли с ним, как с птичкой, играть,

привяжешь ли на забаву служанкам?

25Станут ли рыбаки о нем торговаться,

купцы — его тушу делить?

26Пронзишь ли ты кожу его копьем

и рыбацкой острогой — голову?

27Тронь его раз — и больше не станешь;

никогда не забудешь ту битву!