В доме горшечника
1Вот слово, которое было к Иеремии, от Господа:
2— Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.
3Я пошел в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом. 4Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось.
5И вновь было слово Господне ко мне:
6— О дом Израиля, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? — возвещает Господь. — Что глина в руках горшечника, то и вы в Моей руке, дом Израиля. 7Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его, 8но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него то зло, которое замыслил. 9А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, 10а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им то добро, которым хотел их одарить.
11Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима, что так говорит Господь: «Вот Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои пути и дела». 12Но они скажут: «Бесполезно! Мы будем следовать своим замыслам и поступать каждый по упрямству своих злых сердец».
13Поэтому так говорит Господь:
«Расспросите среди народов:
слышал ли кто-нибудь о подобном?
Невероятные гнусности
совершила девственница Израиль.
14Исчезает ли снег
со скалистых склонов Ливана?
Иссякают ли студеные воды
из источников дальних?18:14 Смысл этого места в евр. тексте неясен.
15А Мой народ забыл Меня,
они жгут благовония18:15 См. 6:20. ничтожным идолам;
они споткнулись на своих путях,
на древних дорогах,
и сбились на тропки,
на нехоженые пути.
16Их земля станет кошмаром,
вечным посмешищем;
ужаснется каждый, идущий мимо,
и покачает головой.
17Словно восточный ветер,
Я развею их перед врагами;
повернусь к ним спиной, а не лицом,
в день их бедствия».
Мольба Иеремии о справедливом наказании
18Они сказали: «Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадет же Закон у священника, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте обвиним его18:18 Букв.: сразим его языком., и не будем слушать, что он говорит».
19Услышь меня, Господи,
послушай, что говорят мои обвинители!
20Разве платят злом за добро?
А они мне вырыли яму.
Вспомни, как я стоял пред Тобой
и за них заступался,
чтобы гнев Твой от них отвести.
21Так обреки же их детей на голод
и предай их во власть меча.
Пусть их жены лишатся детей и станут вдовами;
пусть их мужчин унесет смерть,
и меч убьет юношей на войне.
22Пусть из их домов будет слышен крик,
когда Ты внезапно пошлешь на них разорителей,
ведь они вырыли яму, чтобы меня поймать,
и расставили сети для ног моих.
23Ты ведь знаешь, Господи,
все их замыслы убить меня.
Не снимай с них вины
и их грехов из памяти не изглаживай.
Пусть они будут повержены пред Тобой;
поступи так с ними в минуту гнева.
陶器的比喻
1耶和华对耶利米说: 2“你去陶匠家,在那里我有话告诉你。” 3我便下到陶匠家,见他正用轮盘做器皿。 4他手中陶造的器皿做坏了,他就用那块泥做成别的器皿,想怎么做就怎么做。 5这时,耶和华对我说: 6“以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。 7当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候, 8如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。 9当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候, 10如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。 11因此,你去告诉犹大人和耶路撒冷的居民,‘耶和华说,我正计划降灾祸惩罚你们。你们要离开罪恶,改邪归正。’ 12他们却说,‘没用!我们要随心所欲,为所欲为。’”
13因此耶和华说:
“你们问问列国,
看看谁曾听过这样的事?
少女以色列竟做了一件极可怕的事。
14黎巴嫩山岭上的积雪会融化吗?
从远方流来的冰凉溪水会停止吗?
15然而,我的子民却把我忘记,
向虚无的神明烧香,
以致他们跌倒,偏离古道,走入僻陋的小路。
16因此,他们的土地必荒凉,
永远遭人嗤笑,
经过此地的人无不惊惧,
摇头叹息。
17我要在敌人面前驱散他们,
就像东风吹散尘土一样。
在他们遭难的时候,
我必以背相向,
不理睬他们。”
18他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们一直有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
19耶和华啊,求你眷顾我,
听听敌人对我的指控。
20人岂能以恶报善?
他们竟设陷阱谋害我,
求你顾念我怎样站在你面前为他们求情,
怎样求你不要向他们发烈怒。
21因此,求你让他们丧身刀下,
儿女饿死,
妻子丧夫亡子,
男人被杀,
青年死于战场!
22当你使敌军突袭他们时,
愿他们家中传出哭喊声,
因为他们挖陷阱要捕捉我,
设圈套要绊我的脚。
23耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,
求你不要赦免他们的罪过,
不要从你眼前涂抹他们的罪恶。
求你使他们倒在你面前,
求你在烈怒中惩罚他们。