Екклесиаст 1 – New Russian Translation NRT

New Russian Translation

Екклесиаст 1:1-18

Все — суета

1Слова Екклесиаста1:1 Екклесиаст можно перевести как: возглавляющий собрание/проповедник/учитель., сына Давида, царя в Иерусалиме.

2«Суета1:2 Это слово с языка оригинала переводится как: дуновение ветра/выдох и означает что-то бессмысленное, ничтожное и мимолетное. сует! —

сказал Екклесиаст. —

Суета сует,

всё суета!»

3Что приобретает человек от всех трудов своих,

которые он делает под солнцем?

4Поколения приходят и уходят,

а земля остается навеки.

5Солнце всходит, и солнце заходит,

и вновь спешит к месту своего восхода.

6Летит ветер на юг,

потом направляется к северу,

кружится, кружится

и возвращается на свои круги.

7Все реки текут в море,

но море не переполняется.

И возвращаются реки к своим истокам,

чтобы течь снова.

8Все эти вещи утомляют:

человек не может всё пересказать,

глаз не насытится тем, что видит,

ухо не наполнится тем, что слышит.

9Что было, то и будет,

и что делалось, то и будет делаться опять.

Нет ничего нового под солнцем!

10Бывает такое, о чем говорят:

«Смотри, вот что-то новое!»

Но и это уже бывало в прежние времена,

еще задолго до нас.

11Никто не помнит о живших прежде,

и о тех, что появятся позже,

не вспомнят те,

кто будет жить после них.

Мудрость — суетна

12Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме. 13Я внимательно изучил и испытал мудростью всё, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей. 14Я видел всё, что делается под солнцем, всё — суета, и всё — погоня за ветром1:14 Или: томление духа. Так же по всей книге..

15Кривое не выпрямить,

а чего нет, того не сосчитать.

16Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний». 17Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.

18Ведь с большой мудростью приходит много печали,

и чем больше знаний, тем больше скорбь.