Иаков со всей семьей переселяется в Египет
1Израиль отправился в путь со всем, что у него было, пришел в Вирсавию и принес там жертвы Богу своего отца Исаака. 2Бог говорил с Израилем в ночном видении и сказал:
— Иаков! Иаков!
— Вот я, — ответил Иаков.
3Он сказал:
— Я — Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ. 4Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Иосифа.
5Иаков отправился в путь из Вирсавии. Сыновья Израиля посадили отца, детей и жен в колесницы, которые фараон прислал, чтобы перевезти его. 6Они взяли с собой скот и имущество, которое нажили в Ханаане, и Иаков со всем своим потомством пришел в Египет. 7Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек — всё свое потомство.
Список потомков Иакова
8Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки.
Рувим, первенец Иакова.
9Сыновья Рувима: Енох, Фаллу, Хецрон и Хармий.
10Сыновья Симеона: Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки.
11Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
12Сыновья Иуды: Ир, Онан, Шела, Парец и Зерах (но Ир и Онан умерли в Ханаане).
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
13Сыновья Иссахара: Тола, Фуа46:13 Так в некот. древн. переводах (см. также 1 Пар. 7:1); евр. Фува́., Иашув46:13 Так в некот. древн. переводах (см. также Чис. 26:24 и 1 Пар. 7:1); евр. Ио́в. и Шимрон.
14Сыновья Завулона: Серед, Елон и Иахлеил.
15Это сыновья Лии, которых она родила Иакову в Паддан-Араме46:15 То есть в северо-западной Месопотамии.; она родила и дочь Дину; всего их было 33 человека.
16Сыновья Гада: Цефон46:16 Так в некот. древн. переводах; евр. Цифио́н., Хагги, Шуни, Эцбон, Ерий, Ароди и Арели.
17Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестра Серах.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил.
18Это дети, рожденные Иакову Зелфой, которую Лаван дал своей дочери Лии; всего 16 человек.
19Сыновья жены Иакова Рахили: Иосиф и Вениамин.
20В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она46:20 Он. Другое название города Гелиополя., родила Иосифу Манассию и Ефрема.
21Сыновья Вениамина: Бела, Бехер, Ашбел, Гера, Нааман, Эхи, Рош, Муппим, Хупим и Ард.
22Это сыновья Рахили, которых она родила Иакову; всего 14 человек.
23Сын Дана: Хушим.
24Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем.
25Это сыновья, рожденные Иакову Валлой, которую Лаван дал своей дочери Рахили; всего семь человек.
26Всех, кто пришел в Египет с Иаковом, его прямых потомков, не считая жен его сыновей, было 66 человек. 27Сыновей Иосифа, которые были рождены ему в Египте, было двое.46:27 В некот. древн. переводах: «Детей Иосифа, которые… было девять». Всего членов семьи Иакова, пришедших в Египет, было 7046:27 Такое число в евр. тексте (см. также Исх. 1:5 и сноску); в одном из древн. переводов число — 75 (см. также Деян. 7:14). человек.
Встреча Иакова с Иосифом
28Иаков послал перед собой к Иосифу Иуду, чтобы узнать путь в Гошен. И они прибыли в Гошен. 29Иосиф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Израиля. Он предстал перед ним, обнял его и долго плакал.
30Израиль сказал Иосифу:
— Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив.
31Иосиф сказал своим братьям и домашним отца:
— Я пойду к фараону и скажу ему: «Мои братья и дом моего отца, которые жили в земле Ханаана, пришли ко мне. 32Эти люди — пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада и принесли всё свое имущество». 33Когда фараон вызовет вас и спросит: «Чем вы занимаетесь?» — 34вы должны ответить: «Твои рабы с отрочества и доныне разводят скот, как делали и наши отцы». Тогда вам будет позволено поселиться в местности Гошен, потому что египтянам отвратительны пастухи.
以色列全家下埃及
1以色列帶著他所有的一切來到別示巴,向他父親以撒的上帝獻祭。 2晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」 3上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。 4我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」
5於是,雅各從別示巴啟程。以色列的兒子們帶著父親和妻兒,乘坐法老派來的車, 6帶著在迦南獲得的牲畜和財物前往埃及。這樣,雅各帶著他所有的子孫, 7就是他的兒子、孫子、女兒和孫女一起去了埃及。
8以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。
雅各的長子是呂便, 9呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 10西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子生的掃羅。 11利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 12猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的兒子是希斯崙和哈姆勒。 13以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯和伸崙。 14西布倫的兒子是西烈、以倫和雅利。 15這些都是利亞在巴旦·亞蘭給雅各生的兒孫,加上女兒底娜共有三十三人。
16迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底和亞列利。 17亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞和他們的妹妹西拉,比利亞的兒子是希別和瑪結。 18這些是悉帕給雅各生的兒孫,共有十六人,悉帕是拉班給女兒利亞的婢女。
19雅各的妻子拉結生的兒子是約瑟和便雅憫。 20約瑟在埃及生的兒子是瑪拿西和以法蓮,他們的母親是安城祭司波提非拉的女兒亞西納。 21便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、姆平、戶平和亞勒。 22這些是拉結給雅各生的兒孫,共有十四人。
23但的兒子是戶伸。 24拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。 25這些是辟拉給雅各生的兒孫,共有七人,辟拉是拉班給女兒拉結的婢女。
26跟雅各一同到埃及去的兒孫共有六十六人,他的兒媳婦不算在內。 27加上約瑟在埃及生的兩個兒子,雅各一家來到埃及的共有七十人。
28雅各派猶大先去見約瑟,請他派人引路到歌珊去。他們來到歌珊, 29約瑟備好車前去迎接父親以色列。父子重逢,約瑟抱住父親哭了很久。 30以色列對約瑟說:「我現在看到你還活著,就是死也安心了。」
31約瑟對他的弟兄們和其他家人說:「我要上奏法老,『我在迦南的弟兄和父親全家已經來到我這裡。 32他們是牧人,以畜牧為業,已經把羊群、牛群和所有的一切都帶來了。』 33等法老召見你們,問你們以什麼為業, 34你們要說,『僕人們跟我們的祖先一樣,從小以畜牧為業。』這樣,你們就可以住在歌珊,因為埃及人厭惡牧羊的。」