New Russian Translation

Hosea 5

Суд над Израилем

1– Слушайте это, священники!

Вы, израильтяне, внимайте!

Слушай, царский дом!

Этот суд против вас,

потому что вы были западней в Мицпе

и сетью, раскинутой на горе Фавор.

2Мятежники глубоко погрязли в распутстве,

но Я их всех накажу.

3Я знаю все о Ефреме,

Израиль не скрыт от Меня.

Ефрем, теперь ты обратился к разврату;

Израиль уже осквернен.

4Их поступки не позволяют им

вернуться к своему Богу.

В их сердцах дух разврата,

они не знают Господа.

5Гордость Израиля свидетельствует против него.

Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов.

Иудея тоже спотыкается вместе с ними.

6Когда они пойдут искать Господа

со своими овцами и волами,

они не найдут Его:

Он удалился от них.

7Они не верны Господу,

потому что рожают незаконных детей.

Теперь же их праздники Новолуния сами

поглотят их вместе с их полями.

8Вострубите рогом в Гиве,

трубой в Раме.

Поднимите клич к битве в Бет-Авене[a]:

«За тобою, Вениамин!»

9Ефрем будет опустошен

в день наказания.

Среди родов Израиля

Я возвещаю то,

что случится непременно.

10Вожди Иудеи стали как те,

кто передвигает межи.

Я обрушу на них Свой гнев,

как поток воды.

11Ефрем угнетен, поражен судом,

потому что он намеревался следовать за идолами[b].

12Я – словно моль для Ефрема,

как гниль для народа Иудеи.

13Когда Ефрем увидел свою болезнь,

а Иуда свои раны,

тогда обратился Ефрем к Ассирии[c]

и послал за помощью к великому царю[d].

Но он не может вылечить тебя

и не может исцелить твои раны.

14Потому что Я буду как лев для Ефрема

и как молодой лев для Иудеи.

Я растерзаю их на куски и уйду.

Я унесу их, и никто не спасет их.

15Потом Я уйду в Свою обитель,

пока они не признают свою вину

и не начнут искать Моего лица.

Footnotes

  1. 5:8 См. сноску к стиху 4:15.
  2. 5:11 Или: «за суетой», либо «за повелением». Это, возможно, повеление Ассирии Израилю.
  3. 5:13 См. 4 Цар. 15:19-20. Здесь подразумевается осуждение Иудеи за обращение к Ассирии за помощью. См. также 4 Цар. 16:5-9.
  4. 5:13 Или: «царю Иаребу».