New Russian Translation

Judges 18

Данитяне селятся в Лаише

1В те дни у Израиля не было царя.

Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена. 2И данитяне послали пятерых храбрецов из Цоры и Эштаола, чтобы разведать землю и исследовать ее. Эти люди представляли все их кланы. Им сказали:

– Идите, исследуйте землю.

Когда они пришли в нагорья Ефрема, к дому Михи, они заночевали там 3и, будучи поблизости, узнали голос молодого левита. Тогда они свернули туда и спросили его:

– Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь?

4Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал:

– Он нанял меня, и я его священник.

5Тогда они сказали ему:

– Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.

6Священник ответил им:

– Идите с миром. Господь позаботится о вас во время вашего путешествия.

7Эти пятеро ушли и пришли в Лаиш. Там они увидели, что народ живет спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь[a] ни в чем на земле и обладая богатством[b]. Они жили далеко от сидонян и ни с кем[c] не были в союзе.

8Когда они вернулись в Цору и Эштаол, их сородичи стали спрашивать:

– Ну, что?

9Они ответили:

– Пойдемте, нападем на них! Мы увидели, что эта земля очень хороша. Вы что же, не собираетесь ничего делать? Не медлите взять себе эту землю. 10Придя туда, вы найдете беспечный народ и обширную землю, которую Бог дает вам в руки, землю, где нет недостатка ни в чем.

11И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Эштаола. 12По дороге они поставили лагерь рядом с Кирьят-Иеаримом в Иудее. Вот почему место к западу от Кирьят-Иеарима и по сегодняшний день называется Махане-Дан[d]. 13Оттуда они двинулись в нагорья Ефрема и пришли к дому Михи.

14Те пятеро, которые разведывали землю Лаиша, сказали своим сородичам:

– Знаете ли вы, что в одном из этих домов есть эфод, домашние боги и литой идол? Подумайте, что вам сделать.

15Они свернули туда, вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его. 16А шестьсот данитян, вооруженных для битвы, стояли у входа в ворота. 17Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и эфод, и домашних богов, и литого идола, пока священник и шестьсот вооруженных воинов стояли у входа в ворота.

18Когда эти люди вошли в дом Михи и взяли истукан, эфод, домашних богов и литого идола, священник сказал им:

– Что вы делаете?

19Они ответили ему:

– Молчи! Ни слова больше. Иди с нами и будь у нас отцом и священником. Разве не лучше тебе быть священником у рода и клана в Израиле, чем у семьи одного лишь человека?

20Священник обрадовался. Он взял эфод, домашних богов и истукан и пошел с народом. 21Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь.

22Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами. 23Они кричали вслед данитянам, и те, повернувшись, сказали Михе:

– Чего ты хочешь? Зачем ты собрал такую толпу?

24Он ответил:

– Вы взяли моих богов, которых я сделал, и моего священника и ушли. А что осталось у меня? Как же вы спрашиваете: «Что тебе?».

25Данитяне ответили:

– Лучше не спорь с нами, а не то наши разъяренные воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.

26И данитяне пошли своим путем, а Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой.

27А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. 28Некому было избавить их, потому что они жили далеко от Сидона и ни с кем не были в союзе. Этот город находился в долине рядом с Бет-Реховом.

Данитяне отстроили город и поселились в нем. 29Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Израиля, хотя прежде город назывался Лаиш. 30Там данитяне поставили себе истукан, а Ионафан, сын Гершома, внук Моисея[e], и его сыновья были священниками рода Дана до самого плена. 31Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Божий находился в Шило.

Footnotes

  1. 18:7 Возможный текст (ср. 18:10); смысл данного места в еврейском тексте неясен.
  2. 18:7 Смысл данного места в еврейском тексте неясен.
  3. 18:7 В одном из древних переводов: «с Арамом»; – также в ст. 28.
  4. 18:12 То есть «лагерь Дана».
  5. 18:30 В некоторых рукописях: «Манассии», но это имя было записано таким образом, чтобы читатель мог понять: имя Моисей здесь специально исправили на имя Манассия (безнравственный царь из 4 Цар. 21). Это было сделано для того, чтобы отделить Моисея от идолопоклонства его потомков, чтобы не бросать тень на его имя.