New Russian Translation

Exodus 17

Вода из скалы

(Чис. 20:1-13)

1Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду. 2Они стали роптать на Моисея и говорить:

– Дай нам воды. Мы хотим пить.

Моисей отвечал:

– Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?

3Но народ страдал от жажды и роптал на Моисея. Они говорили:

– Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?

4Моисей взмолился к Господу:

– Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.

5Господь ответил Моисею:

– Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди. 6Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду.

Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин. 7Он назвал то место Масса[a] и Мерива[b], потому что израильтяне ссорились и искушали Господа, говоря: «С нами Господь или нет?»

Победа над амаликитянами

8Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме. 9Моисей сказал Иисусу:

– Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с Божьим посохом в руках.

10Иисус выступил на сражение с амаликитянами, как повелел Моисей, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма. 11Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне, 12потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него, и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой – с другой, и руки до заката остались тверды. 13Так Иисус разбил войско амаликитян.

14Господь сказал Моисею:

– Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иисусу, что Я совершенно изглажу память об Амалике из поднебесной.

15Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь – мое знамя»[c], 16потому что он сказал:

– Рука была воздета к престолу Господа[d]. Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

Footnotes

  1. 17:7 Это название означает «искушение».
  2. 17:7 Это название означает «ссора».
  3. 17:15 На языке оригинала: «ЙГВГ Нисси».
  4. 17:16 Или: «Рука на знамени Господнем»; смысл этого места в еврейском тексте неясен.