New Russian Translation

Isaiah 28

Горе Ефрему

1Горе гордому венку пьяниц Ефрема,

увядающему цветку славной его красоты,

что на вершине плодородной долины,

этому городу – гордости сраженных вином.

2Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок[a].

Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,

словно разлив бурных, прибывающих вод.

Он бросит рукой на землю

3и растопчет ногами венок,

которым гордятся пьяницы Ефрема.

4Увядающий цветок его славной красоты,

что на вершине горы над плодородной долиной,

будет словно спелый инжир перед сбором урожая:

как только кто увидит его,

то сразу же возьмет и проглотит.

5В тот день Господь Сил

будет славным венцом,

прекрасным венком

для уцелевших из Его народа.

6Будет Он духом правосудия

для того, кто сидит в суде,

источником силы для тех,

кто отражает врага у ворот.

7Вот кто качается от вина

и шатается от хмельного питья:

священники и пророки качаются от хмельного питья

и одурманены вином;

они шатаются от хмельного питья,

ошибаются в видениях,

спотыкаются, принимая решения.

8Все столы покрыты мерзкой блевотиной –

чистого места нет.

9– Кого пытается он учить?

Кому разъясняет учение?

Детям, которых только что отняли от груди,

кто еще совсем недавно сосал молоко?

10Потому что

повеление на повеление,

повеление на повеление,

правило на правило,

правило на правило,

здесь чуть-чуть, там чуть-чуть[b].

11За это через уста чужеземцев

и через людей, говорящих на чужом языке,

Он будет говорить этому народу,

12которому Он сказал:

«Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»

и «Это отдых»,

но они не хотели слушать.

13И стало у них словом Господним[c]:

«Повеление на повеление,

правило на правило;

здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,

чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,

попасть в западню и быть схваченными.

14Поэтому слушайте слово Господне, насмешники,

вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.

15Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,

заключили с миром мертвых[d] договор.

Когда будет проноситься разящий бич,

он нас не коснется,

ведь мы сделали своим убежищем ложь

и прикрылись неправдой».

16Поэтому так говорит Владыка Господь:

– Вот, Я кладу на Сионе Камень,

испытанный Камень,

драгоценный краеугольный Камень,

в надежное основание:

«Верующий не устрашится».

17Я сделаю правосудие мерной нитью,

а праведность – свинцовым отвесом.

Ложь – твое убежище, но град сметет его,

и воды затопят твое укрытие.

18Ваш союз со смертью будет расторгнут,

ваш договор с миром мертвых не устоит.

Когда будет проноситься разящий бич,

вы будете сокрушены.

19Всякий раз, как пройдет, он будет забирать вас;

утро за утром, днем и ночью

он будет проноситься.

Вникать в эту весть будет кромешным ужасом.

20Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,

одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него[e].

21Восстанет Господь, как на горе Перацим[f],

поднимется, как в Гаваонской долине[g],

чтобы совершить Свой труд,

Свой необычный труд,

и совершить Свое действие,

Свое удивительное действие.

22Итак, перестаньте глумиться,

чтобы ваши оковы не стали крепче;

Владыка, Господь Сил, сказал мне

об уничтожении, определенном для всей земли.

Мудрость Бога[h]

23Внимайте и слушайте голос мой;

будьте внимательны, слушайте, что я скажу[i].

24Когда наступает время для посева,

разве пахарь только пашет?

Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?

25Когда он разровняет ее поверхность,

не сеет ли он тмин, не разбрасывает ли укроп?

Не сажает ли он рядами пшеницу,

ячмень в определенном месте[j]

и полбу[k] по краю?

26Его Бог наставляет его

и учит его такому порядку.

27Не молотят тмин молотильной доской,

не катают по укропу молотильных колес[l];

но тмин выбивают палкой,

и укроп – тростью.

28Зерно для хлеба нужно смолоть,

но его не обмолачивают вечно.

Лошади катают по нему молотильные колеса,

но не растирают его в порошок.

29Это тоже исходит от Господа Сил,

дивного в совете и величественного в мудрости.

Footnotes

  1. 28:2 Тот, кто могуч и крепок – подразумевается Ассирия. Господь позволил Ассирии быть могучей и крепкой, чтобы посредством нее совершить кару над нечестивыми.
  2. 28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии.
  3. 28:13 Они считают, что пророк говорит чепуху, поэтому слово Господне, которое он возвещает, останется для них чепухой (см. Ис. 6:9-10).
  4. 28:15 Евр.: «шеол»; также в ст. 18.
  5. 28:20 Этот стих, возможно, ссылается на неполноценность союза Иудеи с Египтом для защиты от Ассирии.
  6. 28:21 См. 2 Цар. 5:17-21 и 1 Пар. 14:8-12.
  7. 28:21 См. Нав. 10:1-7; 2 Цар. 5:22-25; 1 Пар. 14:13-17.
  8. 28:23-29 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Бог, и что не вечен гнев Его.
  9. 28:23 Следующая притча использует аналогии из сельского хозяйства, чтобы показать как Бог приспосабливает Свои действия к данной ситуации, чтобы исполнить Свои намерения.
  10. 28:25 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  11. 28:25 Полба – зерновой злак, один из видов пшеницы.
  12. 28:27 Молотильная доска – платформа из тяжелых досок, груженная сверху и снабженная снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колеса – станина с несколькими каменными колесами или валиками.