New Russian Translation

Job 9

Ответ Иова

Иов не в силах противостоять Богу

1Тогда Иов ответил:

2– Воистину, знаю, что это так.

Но будет ли смертный перед Богом прав?

3Если бы он захотел с Ним спорить,

не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.

4Великий мудростью, крепкий силой –

кто с Ним спорил и остался цел?

5Он передвигает горы без ведома людей

и в Своем гневе рушит их.

6Он колеблет землю и сдвигает с места,

и основания ее дрожат.

7Он солнцу велит, и оно не светит;

печатью Он заключает звезды.

8Он один простирает небеса

и попирает волны морские.

9Он сотворил Большую Медведицу и Орион,

Плеяды и южные созвездия.

10Творит Он великое и непостижимое,

бессчетные чудеса.

11Вот, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу,

пронесется мимо, а я Его не замечу.

12Вот, Он схватит, и кто Его остановит?

Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»

13Бог не станет удерживать Свой гнев;

Помощники Раава[a] перед Ним падут.

14Как же мне спорить с Ним?

Где найти слова, чтобы Ему возразить?

15Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить;

я бы мог лишь молить судью моего о милости.

16Если бы звал я, и Он ответил, –

не поверю, что Он выслушал бы меня.

17Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,

умножает мне раны безвинно;

18не дает мне дух перевести

и насыщает меня бедой.

19Если в силе дело, то Он могуч!

А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?

20Пусть я невиновен – мои уста осудят меня;

если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.

21Я безвинен, но мне уже все равно;

я презираю свою жизнь.

22Да, все одно, поэтому и говорю:

«Он губит и безвинного и нечестивого».

23Когда внезапно разит беда,

Он смеется отчаянию невинных.

24Когда страна в руках у нечестивых,

Он ослепляет ее судей.

Если не Он, то кто же?

Полное признание Иова в своей немощи

25Бегут мои дни быстрее гонца;

они улетают, не видя блага;

26ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки,

как орлы, что падают на добычу.

27И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,

изменю свой мрачный вид и улыбнусь»,

28я все равно боюсь своих страданий:

так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.

29А раз я уже обвинен,

то зачем мне бороться впустую?

30Даже если вымоюсь снеговой водой[b],

руки отмою щелоком,

31то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,

что даже моя одежда мной побрезгует.

32Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,

чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.

33Нет посредника между нами[c],

кто положил бы руку на нас обоих[d],

34нет того, кто отвел бы Его жезл от меня,

чтобы Его ужас не терзал меня больше.

35Тогда я говорил бы, не страшась Его,

потому что сам по себе я не такой.

Footnotes

  1. 9:13 Раав – мистическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
  2. 9:30 Или: «с мылом».
  3. 9:33 Или: «О если бы был между нами посредник».
  4. 9:33 То есть «кто мог бы нас справедливо рассудить».