New Russian Translation

Job 15

Вторая речь Элифаза

Нет праведного человека

1Тогда ответил Элифаз из Темана:

2– Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,

наполняет ли свой живот палящим вихрем?

3Возражает ли он пустыми словами,

речами, в которых нет прока?

4А ты и страх перед Богом потерял,

и молитву к Богу считаешь малостью.

5Твой грех побуждает твои уста,

ты усвоил язык нечестивых.

6Твои же уста обвиняют тебя, не я;

губы твои против тебя свидетельствуют.

7Разве ты родился первым из людей?

Разве ты был создан раньше холмов?

8Разве подслушал ты Божий замысел?

Разве ты сам постиг мудрость?

9Что знаешь ты, чего бы мы не знали?

Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

10С нами седовласые и старики,

старше, чем твой отец.

11Разве мало тебе утешений Божьих,

добрых слов, что тебе сказали?

12Почему увлекает тебя твое сердце,

почему сверкают твои глаза,

13так что ты обратил против Бога свой дух,

что твой рот выговаривает такие слова?

14Кто такой человек, чтобы ему быть чистым,

и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?

15Если Бог и святым[a] Своим не доверяет,

и в глазах Его нечисты небеса,

16то тем более нечист и порочен человек,

который пьет неправду, словно воду!

Судьба нечестивых

17Послушай меня, и я объясню тебе;

расскажу тебе то, что видел,

18то, о чем говорили мудрецы,

не скрывая усвоенного от отцов

19(им одним земля была отдана,

и чужой среди них не ходил).

20Все дни свои мучается нечестивый,

отсчитаны все годы притеснителя.

21В его ушах – гул ужаса;

средь мира к нему приходит губитель.

22От мглы он не надеется спастись;

он обречен на меч.

23Он – скиталец, пища для стервятника[b];

он знает, что день мрака близок.

24Беда и горе его пугают;

теснят, словно царь, что готов на битву,

25за то, что простер против Бога руку

и Всемогущему бросил вызов,

26шел на Него упрямо и дерзко

с толстым крепким щитом.

27За то, что заплыло жиром лицо его,

жир нарастил он у себя на бедрах,

28он поселится в городах разоренных,

в домах, в которых никто не живет,

в домах, обреченных на разрушение.

29Он больше не будет богатым:

богатство его расточится,

и владения его не расширятся по земле[c].

30Он не спасется от мглы,

пламя иссушит ветви его,

и дыхание уст Божьих умчит его прочь.

31Пусть он не обманывается,

полагаясь на пустоту,

ведь пустота и будет ему воздаянием.

32Он получит сполна,

прежде чем придет его время,

и не будут его ветви зеленеть.

33Он сбросит незрелый виноград, как лоза,

и растеряет свои цветы, как олива.

34Бесплодным будет безбожных сборище,

и огонь истребит шатры вымогателей.

35Они зачали беду и родили несчастье,

их сердце полно коварства.

Footnotes

  1. 15:15 Возможно: «ангелам».
  2. 15:23 Пища для стервятника – или: «Где взять пищу?»
  3. 15:29 Так в одном из древних переводов; смысл этого места в еврейском тексте неясен.