New Russian Translation

Jeremiah 13

Льняной пояс

1Так мне сказал Господь:

– Пойди, купи льняной пояс[a] и опояшься им, но в воду его не клади.

2Я купил пояс, как велел Господь, и опоясался им. 3И слово Господне было ко мне во второй раз:

4– Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару[b] и спрячь его там в расщелине скалы.

5Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь.

6Через много дней Господь сказал мне:

– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.

7Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.

8И было ко мне слово Господне:

9– Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. 10Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен! 11Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, – возвещает Господь, – чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.

Винные кувшины

12– Скажи им такое слово: Так говорит Господь, Бог Израиля: «Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?» – 13то ответь им: «Так говорит Господь: Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима Я наполню вином допьяна. 14Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Господь. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».

Угроза плена

15Слушайте и внимайте,

не будьте высокомерны,

потому что Господь говорит.

16Прославьте Господа, вашего Бога,

пока Он не навел тьму,

пока ваши ноги не спотыкаются

в сумеречных горах.

Вы будете искать свет,

а Он обратит его во мрак,

превратит в кромешную тьму.

17Но если вы не послушаете этого,

то я буду украдкой плакать,

оплакивать вашу гордость.

Мои глаза изойдут слезами:

потому что в плен будет угнано

стадо Господне.

18Скажите царю и царице-матери[c]:

«Смиритесь, сядьте на землю,

потому что венцы вашей славы

слетели с ваших голов».

19Заперты города Негева,

некому отворять их.

Всю Иудею уводят в плен,

всех до единого уводят в плен.

20Дочь Иерусалима, подними глаза и посмотри на тех,

кто движется с севера:

где стадо, что было тебе дано,

твое славное стадо?

21Что ты[d] скажешь, когда Господь поставит над тобой тех,

кого ты готовила себе в союзники?

Разве тогда не пронзит тебя боль,

словно женщину в родах?

22А если спросишь себя:

«За что же мне так досталось?» –

то это за тяжесть твоих грехов

был разорван твой подол,

и ты подверглась насилию.

23Может ли кушит[e] изменить цвет своей кожи,

а леопард свои пятна?

Так и вы неспособны творить добро,

приучившись злодействовать.

24– Я развею вас[f], как мякину,

гонимую ветром пустыни.

25Таков твой жребий,

часть, что Я тебе отмерил, –

возвещает Господь, –

потому что ты позабыла Меня

и полагалась на ложь.

26Задеру твой подол тебе на лицо,

чтобы ты была опозорена.

27Я видел твои мерзости,

твои измены и похоть,

твой бесстыдный блуд

на холмах и на полях.

Горе тебе, Иерусалим!

Сколько еще пройдет времени,

прежде чем ты очистишься?

Footnotes

  1. 13:1 Так как священники одевались в льняную одежду, льняной пояс был символом священства (см. Исх. 28:1-5; 40-43).
  2. 13:4 Евр.: «Перат». Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1 000 км от Иеремии. Это, само по себе, было символично и давало народу намек на то, откуда придет враг, и куда они будут уведены в плен.
  3. 13:18 Имеются в виду царь Иехония и его мать Нехушта, которые, вместе с многими другими, были взяты в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см. 4 Цар. 24:8-17).
  4. 13:21 То есть Иудея.
  5. 13:23 Или: «нубиец»; или: «эфиоп».
  6. 13:24 Букв.: «их».