Matthew 1 – NIV & NRT

New International Version

Matthew 1:1-25

The Genealogy of Jesus the Messiah

1This is the genealogy1:1 Or is an account of the origin of Jesus the Messiah1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18. the son of David, the son of Abraham:

2Abraham was the father of Isaac,

Isaac the father of Jacob,

Jacob the father of Judah and his brothers,

3Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,

Perez the father of Hezron,

Hezron the father of Ram,

4Ram the father of Amminadab,

Amminadab the father of Nahshon,

Nahshon the father of Salmon,

5Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,

Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,

Obed the father of Jesse,

6and Jesse the father of King David.

David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,

7Solomon the father of Rehoboam,

Rehoboam the father of Abijah,

Abijah the father of Asa,

8Asa the father of Jehoshaphat,

Jehoshaphat the father of Jehoram,

Jehoram the father of Uzziah,

9Uzziah the father of Jotham,

Jotham the father of Ahaz,

Ahaz the father of Hezekiah,

10Hezekiah the father of Manasseh,

Manasseh the father of Amon,

Amon the father of Josiah,

11and Josiah the father of Jeconiah1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12 and his brothers at the time of the exile to Babylon.

12After the exile to Babylon:

Jeconiah was the father of Shealtiel,

Shealtiel the father of Zerubbabel,

13Zerubbabel the father of Abihud,

Abihud the father of Eliakim,

Eliakim the father of Azor,

14Azor the father of Zadok,

Zadok the father of Akim,

Akim the father of Elihud,

15Elihud the father of Eleazar,

Eleazar the father of Matthan,

Matthan the father of Jacob,

16and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.

17Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.

Joseph Accepts Jesus as His Son

18This is how the birth of Jesus the Messiah came about1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. 19Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet1:19 Or was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

20But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves. because he will save his people from their sins.”

22All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 23“The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”1:23 Isaiah 7:14 (which means “God with us”).

24When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

New Russian Translation

От Матфея 1:1-25

Родословие Иисуса

(Лк. 3:23–38)

1Родословие Иисуса Христа1:1 Христос. С греческого переводится как: Помазанник, такое же значение имеет евр. термин Мессия. Он — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе Моисея, у Пророков и в Псалтири., сына Давида, сына Авраама:

2Авраам был отцом Исаака, Исаак был отцом Иакова, Иаков был отцом Иуды и его братьев, 3Иуда был отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь. Парец был отцом Хецрона, Хецрон был отцом Рама, 4Рам был отцом Аминадава, Аминадав был отцом Нахшона, Нахшон был отцом Салмона, 5Салмон был отцом Боаза, а матерью Боаза была Раав. Боаз был отцом Овида, а матерью Овида была Руфь. Овид был отцом Иессея, 6а Иессей был отцом царя Давида.

Давид был отцом Соломона, а матерью Соломона была жена Урии. 7Соломон был отцом Ровоама, Ровоам был отцом Авии, Авия был отцом Асы1:7 Греч. Аса́ф; то же в 1:8. Но см. 1 Пар. 3:10., 8Аса был отцом Иосафата, Иосафат был отцом Иорама, Иорам был отцом Уззии, 9Уззия был отцом Иотама, Иотам был отцом Ахаза, Ахаз был отцом Езекии, 10Езекия был отцом Манассии, Манассия был отцом Амона, Амон был отцом Иосии, 11Иосия был отцом Иехонии и его братьев.

В это время народ был переселен в Вавилон.

12После переселения в Вавилон: Иехония был отцом Шеалтиила, Шеалтиил был отцом Зоровавеля, 13Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Элиакима, Элиаким был отцом Азора, 14Азор был отцом Садока, Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Элиуда, 15Элиуд был отцом Элеазара, Элеазар был отцом Матфана, Матфан был отцом Иакова.

16Иаков был отцом Иосифа, мужа Марии, которая и родила Иисуса, называемого Христом.

17Всего от Авраама до Давида было 14 поколений, а также 14 поколений от Давида до переселения в Вавилон и 14 поколений от переселения в Вавилон до Христа1:17 Матфей делит историю Израиля на 3 периода, в которые он включил по 14 поколений. Но, скорее всего, на самом деле поколений было больше, чем записал автор. Авторы того времени могли сокращать родословные списки в соответствии с некой системой — вероятно, для облегчения запоминания. Поэтому в некоторых случаях слово «отец» может означать здесь более дальнего предка..

Рождение Иисуса Христа

18История рождения Иисуса Христа такова: Его мать, Мария, была обручена с Иосифом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Младенец, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа. 19Будущий муж Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.

20Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Господа и сказал: «Иосиф, сын Давидов! Не бойся взять Марию в жёны, потому что Младенец, что в ней, — от Святого Духа. 21Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус1:21 Евр. Йешу́а; это имя значит: ЙГВГ [Яхве, Господь] спасет., потому что Он спасет Свой народ от грехов их!1:21 См. Пс. 129:8.»

22Всё, что произошло, было исполнением того, что Господь сказал через пророка: 23«Вот дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил»1:23 Ис. 7:14. (что значит: «С нами Бог»).

24Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа, 25но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.