Leviticus 18 – NIV & NTLR

New International Version

Leviticus 18:1-30

Unlawful Sexual Relations

1The Lord said to Moses, 2“Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the Lord your God. 3You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices. 4You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God. 5Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the Lord.

6“ ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.

7“ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.

8“ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.

9“ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.

10“ ‘Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; that would dishonor you.

11“ ‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.

12“ ‘Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.

13“ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.

14“ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

15“ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.

16“ ‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.

17“ ‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.

18“ ‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.

19“ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

20“ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.

21“ ‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.

22“ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.

23“ ‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.

24“ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled. 25Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants. 26But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things, 27for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. 28And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.

29“ ‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people. 30Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the Lord your God.’ ”

Nouă Traducere În Limba Română

Leviticul 18:1-30

Avertizări privind imoralitatea de tip egiptean și canaanit

1Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 2„Vorbește‑le fiilor lui Israel și spune‑le: «Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 3Să nu săvârșiți faptele care se fac în țara Egiptului, unde ați locuit, și să nu săvârșiți faptele care se fac în Canaan, țara unde vă duc. Să nu trăiți după obiceiurile lor. 4Să împliniți hotărârile Mele și să păziți orânduirile Mele, urmându‑le. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 5Să păziți orânduirile Mele și hotărârile Mele, pe care, dacă omul le face va trăi prin ele. Eu sunt Domnul.

6Nimeni să nu se apropie de ruda lui apropiată ca să‑i descopere goliciunea6 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relații sexuale [peste tot în capitol]. Versetul 6 este un sumar al legislației privind relațiile incestuoase prezentate în v. 7-18. Pentru pedepsele prevăzute pentru incest, vezi cap. 20.. Eu sunt Domnul.

7Să nu descoperi goliciunea tatălui tău, căci este goliciunea mamei tale; să nu‑i descoperi goliciunea întrucât îți este mamă.

8Să nu descoperi goliciunea soției tatălui tău, căci este goliciunea tatălui tău.

9Să nu descoperi goliciunea surorii tale, fiica tatălui tău sau fiica mamei tale, care este născută în casa ta sau în afara casei tale.

10Să nu descoperi goliciunea fiicei fiului tău sau a fiicei fetei tale, căci goliciunea lor este goliciunea ta.

11Să nu descoperi goliciunea fiicei soției tatălui tău, născută tatălui tău, pentru că ea este sora ta.

12Să nu descoperi goliciunea surorii tatălui tău. Ea este ruda tatălui tău.

13Să nu descoperi goliciunea surorii mamei tale, pentru că ea este ruda mamei tale.

14Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău, adică să nu te apropii de soția lui; îți este mătușă.

15Să nu descoperi goliciunea nurorii tale. Ea este soția fiului tău; să nu‑i descoperi goliciunea.

16Să nu descoperi goliciunea soției fratelui tău; este goliciunea fratelui tău.

17Să nu descoperi goliciunea unei femei și a fiicei sale și nici să nu iei17 Sau: să nu te căsătorești cu. pe fiica fiului ei sau pe fiica fetei sale ca să le descoperi goliciunea, căci ele îi17 Sau: îți. sunt rudenii și lucrul acesta este o desfrânare. 18Să nu o iei pe sora soției tale ca să‑i descoperi goliciunea. Dacă faci lucrul acesta cât timp soția ta mai este încă în viață, îi faci un mare necaz.

19Să nu te apropii de o femeie ca să‑i descoperi goliciunea în timpul necurăției ei.

20Să nu te culci cu soția semenului tău, pângărindu‑te astfel cu ea.

21Să nu dai pe niciunul dintre fiii tăi să fie jertfiți21 Sau: să fie trecuți prin foc. lui Moleh21 Este posibil ca termenul să fi fost folosit: (1) ca nume de zeitate, a fenicienilor (Melkart) și a amoniților – numele pare a fi o combinație între melek („rege“) și boșet (rușine), evreii folosind acest procedeu atunci când rosteau numele unei zeități păgâne; (2) ca denumire a tipului de jertfă – jertfă moleh. și să nu profanezi Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.

22Să nu te culci cu un bărbat așa cum te culci cu o femeie; este o urâciune.

23Să nu te împreunezi cu vreun animal, pângărindu‑te cu el. Nici femeia să nu se apropie de un animal ca să se împreuneze cu el; este o perversitate.23 Sensul termenului ebraic este acela de confuzie, de violare a ordinii naturale, sau a ordinii divine.

24Să nu vă pângăriți în niciunul din aceste feluri, căci prin toate aceste fapte s‑au pângărit neamurile pe care le voi izgoni dinaintea voastră. 25Țara a fost pângărită. De aceea am pedepsit‑o pentru nelegiuirea ei, astfel încât țara i‑a vărsat25 Sau: i‑a scuipat. pe locuitorii ei. 26Voi însă să păziți hotărârile și judecățile Mele. Nici băștinașul și nici străinul care locuiește printre voi să nu săvârșească aceste urâciuni, 27căci toate aceste urâciuni le‑au făcut locuitorii acestei țări, care au fost înainte de voi în ea, și țara a fost astfel pângărită. 28Dacă și voi veți pângări țara, ea vă va vărsa așa cum le‑a vărsat și pe neamurile care au fost înaintea voastră. 29Căci oricine va face vreuna din toate aceste urâciuni va fi nimicit din mijlocul poporului său. 30De aceea, păziți îndatoririle față de Mine și nu practicați niciunul din aceste obiceiuri urâte care au fost practicate înaintea voastră, ca să nu vă pângăriți cu ele. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.»“