Song of Songs 2 – NIVUK & KLB

New International Version – UK

Song of Songs 2:1-17

SheOr He

1I am a rose2:1 Probably a member of the crocus family of Sharon,

a lily of the valleys.

He

2Like a lily among thorns

is my darling among the young women.

She

3Like an apple2:3 Or possibly apricot; here and elsewhere in Song of Songs tree among the trees of the forest

is my beloved among the young men.

I delight to sit in his shade,

and his fruit is sweet to my taste.

4Let him lead me to the banquet hall,

and let his banner over me be love.

5Strengthen me with raisins,

refresh me with apples,

for I am faint with love.

6His left arm is under my head,

and his right arm embraces me.

7Daughters of Jerusalem, I charge you

by the gazelles and by the does of the field:

Do not arouse or awaken love

until it so desires.

8Listen! My beloved!

Look! Here he comes,

leaping across the mountains,

bounding over the hills.

9My beloved is like a gazelle or a young stag.

Look! There he stands behind our wall,

gazing through the windows,

peering through the lattice.

10My beloved spoke and said to me,

‘Arise, my darling,

my beautiful one, come with me.

11See! The winter is past;

the rains are over and gone.

12Flowers appear on the earth;

the season of singing has come,

the cooing of doves

is heard in our land.

13The fig-tree forms its early fruit;

the blossoming vines spread their fragrance.

Arise, come, my darling;

my beautiful one, come with me.’

He

14My dove in the clefts of the rock,

in the hiding-places on the mountainside,

show me your face,

let me hear your voice;

for your voice is sweet,

and your face is lovely.

15Catch for us the foxes,

the little foxes

that ruin the vineyards,

our vineyards that are in bloom.

She

16My beloved is mine and I am his;

he browses among the lilies.

17Until the day breaks

and the shadows flee,

turn, my beloved,

and be like a gazelle

or like a young stag

on the rugged hills.2:17 Or the hills of Bether

Korean Living Bible

아가 2:1-17

1(여자) 나는 사론의 2:1 또는 ‘수선화’장미요 골짜기의 백합화라네.

2(남자) 내가 사랑하는 님을 다른 여자와 비교해 보니 가시나무 가운데 있는 백합화 같구나.

3(여자) 내가 사랑하는 사람을 다른 남자와 비교해 보니 숲속의 사과나무 같구나. 내가 그의 그늘에 앉아서 기뻐하며 그의 열매를 맛있게 먹는구나.

4그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.

5건포도로 내 힘을 회복시키고 사과로 나를 시원하게 해 다오. 내가 사랑 때문에 병이 들었단다.

6그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.

7예루살렘 여자들아, 내가 너희에게 2:7 원문에는 ‘노루와 들사슴으로’간절히 부탁한다. 제발 우리의 사랑을 방해하지 말아다오.

두 번째 노래

8(여자) 사랑하는 님의 목소리가 들리는구나. 그가 산을 넘고 들을 지나 달려온다.

9내 사랑하는 님은 노루와 어린 사슴 같구나. 그가 벽 뒤에 서서 창틈으로 들여다본다네.

10내 사랑하는 님이 말한다. (남자) 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.

11겨울도 지나고 비도 그쳤으며

12꽃이 피고 새가 노래하는 때가 되어 비둘기 소리가 들리고 있소.

13무화과가 맺히기 시작하고 포도나무가 꽃이 피어 향기를 날립니다. 나의 사랑, 나의 님이여, 일어나 함께 갑시다.

14바위 틈에 숨은 비둘기 같은 님이여, 그대의 사랑스런 얼굴을 보이고 그대의 아름다운 목소리를 들려 주오.

15여우를 잡아라. 포도원을 해치는 작은 여우를 잡아라. 우리의 포도원에 꽃이 피었다.

16(여자) 님은 나의 사랑, 나는 님의 사랑, 그가 백합화 가운데서 양떼를 먹이는구나.

17내 사랑하는 님이시여, 날이 새기 전, 어두움이 사라지기 전에 돌아와서 베델산의 노루와 어린 사슴처럼 되어 주세요.