Psalm 142In Hebrew texts 142:1-7 is numbered 142:2-8.
A maskilTitle: Probably a literary or musical term of David. When he was in the cave. A prayer.
1I cry aloud to the Lord;
I lift up my voice to the Lord for mercy.
2I pour out before him my complaint;
before him I tell my trouble.
3When my spirit grows faint within me,
it is you who watch over my way.
In the path where I walk
people have hidden a snare for me.
4Look and see, there is no-one at my right hand;
no-one is concerned for me.
I have no refuge;
no-one cares for my life.
5I cry to you, Lord;
I say, ‘You are my refuge,
my portion in the land of the living.’
6Listen to my cry,
for I am in desperate need;
rescue me from those who pursue me,
for they are too strong for me.
7Set me free from my prison,
that I may praise your name.
Then the righteous will gather about me
because of your goodness to me.
Dwom 142
Dawid de. Bere a na ɔwɔ ɔbodan mu no. Mpaebɔ.
1Meteɛ mu su frɛ Awurade;
mema me nne so su frɛ Awurade sɛ onhu me mmɔbɔ.
2Mihwie mʼahiasɛm gu nʼanim;
meka me haw kyerɛ no.
3Sɛ me kra tɔ beraw wɔ me mu a,
ɛyɛ wo na wunim me kwan.
Ɔkwan a menam so no
nnipa asum me afiri.
4Hwɛ na hu, obiara nni me nifa so;
mʼasɛm mfa obiara ho;
minni guankɔbea bi;
me nkwa mfa obiara ho.
5Awurade, misu frɛ wo;
mise, “Wone me guankɔbea,
me kyɛfa wɔ ateasefo asase so.”
6Tie me sufrɛ,
na mewɔ ahohia kɛse mu;
gye me fi mʼataafo nsam,
efisɛ wɔn ho yɛ den sen me.
7Yi me fi mʼafiase,
na makamfo wo din.
Afei atreneefo betwa me ho ahyia
esiane wo papa a woayɛ me no nti.