New International Version - UK

Psalm 70

Psalm 70[a]

For the director of music. Of David. A petition.

Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.

May those who want to take my life
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.
May those who say to me, ‘Aha! Aha!’
    turn back because of their shame.
But may all who seek you
    rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
    ‘The Lord is great!’

But as for me, I am poor and needy;
    come quickly to me, O God.
You are my help and my deliverer;
    Lord, do not delay.

Footnotes

  1. Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Заб 70

1На Тебя, Вечный, я уповаю;
    не дай мне быть постыженным никогда.
По Своей праведности выручи и спаси меня;
    услышь меня и избавь.
Будь мне скалой и прибежищем,
    где я мог бы всегда укрыться.
Распорядись о спасении моём,
    ведь Ты моя скала и крепость.
Бог мой, избавь меня от руки нечестивого,
    от руки злодея и притеснителя.

Ведь Ты – надежда моя, Владыка Вечный;
    я уповал на Тебя с юных лет.
На Тебя полагался я от рождения;
    Ты из утробы матери меня извлёк.
    Тебе – хвала моя постоянно.
Для многих я был примером,
    потому что Ты[a] – моё крепкое убежище.
Мои уста полны хвалы о Тебе;
    целый день воспеваю великолепие Твоё.

Не бросай меня ко времени старости;
    когда иссякнет сила моя, не покидай.
10 Ведь сговариваются враги мои против меня,
    и стерегущие душу мою советуются между собой,
11 говоря: «Аллах покинул его.
    Преследуйте и схватите его,
    ведь нет у него избавителя!»
12 Аллах, не удаляйся от меня;
    Бог мой, на помощь мне поспеши!
13 Пусть погибнут в бесчестии противники мои;
    пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.

14 А я всегда на Тебя надеюсь
    и умножаю хвалу о Тебе.
15 Уста мои будут провозглашать Твою праведность,
    целый день – Твоё спасение,
    так как я не знаю числа всем благодеяниям Твоим.
16 Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Вечный,
    буду говорить всем о Твоей праведности,
    какая есть лишь у Тебя.
17 Аллах, Ты учил меня с юных лет моих,
    и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.
18 Аллах, вплоть до самой старости,
    до седины, не покидай меня –
до тех пор, пока не расскажу о Твоей силе этому поколению
    и всем последующим – о Твоём могуществе.

19 Твоя праведность, Аллах, – до самых небес,
    Твои дела – велики.
    Аллах, кто подобен Тебе?
20 Ты много горьких бед мне посылал,
    но всегда возвращал меня к жизни
и из глубин земных
    вновь выводил меня.
21 Ты возвышал меня
    и давал мне утешение.

22 На лире я буду славить верность Твою, мой Бог;
    на арфе я воспою хвалу Тебе, святой Бог Исраила.
23 Восклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю,
    и радуется душа моя, которую Ты искупил.
24 Целый день я буду говорить о Твоей праведности,
    потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.

Сулеймана.

Footnotes

  1. 70:7 Или: «Для многих я был страшным предзнаменованием, но Ты…»