Proverbs 29 – NIVUK & AKCB

New International Version – UK

Proverbs 29:1-27

1Whoever remains stiff-necked after many rebukes

will suddenly be destroyed – without remedy.

2When the righteous thrive, the people rejoice;

when the wicked rule, the people groan.

3A man who loves wisdom brings joy to his father,

but a companion of prostitutes squanders his wealth.

4By justice a king gives a country stability,

but those who are greedy for29:4 Or who give bribes tear it down.

5Those who flatter their neighbours

are spreading nets for their feet.

6Evildoers are snared by their own sin,

but the righteous shout for joy and are glad.

7The righteous care about justice for the poor,

but the wicked have no such concern.

8Mockers stir up a city,

but the wise turn away anger.

9If a wise person goes to court with a fool,

the fool rages and scoffs, and there is no peace.

10The bloodthirsty hate a person of integrity

and seek to kill the upright.

11Fools give full vent to their rage,

but the wise bring calm in the end.

12If a ruler listens to lies,

all his officials become wicked.

13The poor and the oppressor have this in common:

the Lord gives sight to the eyes of both.

14If a king judges the poor with fairness,

his throne will be established for ever.

15A rod and a reprimand impart wisdom,

but a child left undisciplined disgraces its mother.

16When the wicked thrive, so does sin,

but the righteous will see their downfall.

17Discipline your children, and they will give you peace;

they will bring you the delights you desire.

18Where there is no revelation, people cast off restraint;

but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.

19Servants cannot be corrected by mere words;

though they understand, they will not respond.

20Do you see someone who speaks in haste?

There is more hope for a fool than for them.

21A servant pampered from youth

will turn out to be insolent.

22An angry person stirs up conflict,

and a hot-tempered person commits many sins.

23Pride brings a person low,

but the lowly in spirit gain honour.

24The accomplices of thieves are their own enemies;

they are put under oath and dare not testify.

25Fear of man will prove to be a snare,

but whoever trusts in the Lord is kept safe.

26Many seek an audience with a ruler,

but it is from the Lord that one gets justice.

27The righteous detest the dishonest;

the wicked detest the upright.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 29:1-27

1Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no

wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.

2Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi;

sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.

3Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye,

nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.

4Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe,

nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.

5Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no

sum ne nan afiri.

6Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri,

nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.

7Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo,

nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.

8Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu,

nanso anyansafo sianka abufuw.

9Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a,

ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.

10Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo,

na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.

11Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi,

nanso onyansafo hyɛ ne ho so.

12Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a,

nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.

13Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi:

Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.

14Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a,

nʼahengua betim hɔ daa.

15Nteɛso abaa ma nyansa,

na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.

16Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so,

na atreneefo behu wɔn asehwe.

17Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe;

ɔbɛma wo kra ani agye.

18Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa;

na nhyira nka nea odi mmara so.

19Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo;

ɔte ase de, nanso ɔremfa.

20Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana?

Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.

21Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a,

awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.

22Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba,

na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.

23Onipa ahomaso brɛ no ase,

nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.

24Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho.

Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.

25Onipa ho suro betumi ayɛ afiri,

na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.

26Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa,

nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.

27Atreneefo kyi atorofo;

na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.