1Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled1:1 Or been surely believed among us, 2just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. 3With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, 4so that you may know the certainty of the things you have been taught.
The birth of John the Baptist foretold
5In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. 6Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly. 7But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
8Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God, 9he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense. 10And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshippers were praying outside.
11Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. 12When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear. 13But the angel said to him: ‘Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John. 14He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, 15for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born. 16He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous – to make ready a people prepared for the Lord.’
18Zechariah asked the angel, ‘How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well on in years.’
19The angel said to him, ‘I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 20And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.’
21Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 22When he came out, he could not speak to them. They realised he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
23When his time of service was completed, he returned home. 24After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25‘The Lord has done this for me,’ she said. ‘In these days he has shown his favour and taken away my disgrace among the people.’
The birth of Jesus foretold
26In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, 27to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28The angel went to her and said, ‘Greetings, you who are highly favoured! The Lord is with you.’
29Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30But the angel said to her, ‘Do not be afraid, Mary, you have found favour with God. 31You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. 32He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, 33and he will reign over Jacob’s descendants for ever; his kingdom will never end.’
34‘How will this be,’ Mary asked the angel, ‘since I am a virgin?’
35The angel answered, ‘The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called1:35 Or So the child to be born will be called holy, the Son of God. 36Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37For no word from God will ever fail.’
38‘I am the Lord’s servant,’ Mary answered. ‘May your word to me be fulfilled.’ Then the angel left her.
Mary visits Elizabeth
39At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea, 40where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42In a loud voice she exclaimed: ‘Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! 43But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me? 44As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45Blessed is she who has believed that the Lord would fulfil his promises to her!’
46And Mary said:
‘My soul glorifies the Lord
47and my spirit rejoices in God my Saviour,
48for he has been mindful
of the humble state of his servant.
From now on all generations will call me blessed,
49for the Mighty One has done great things for me –
holy is his name.
50His mercy extends to those who fear him,
from generation to generation.
51He has performed mighty deeds with his arm;
he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
52He has brought down rulers from their thrones
but has lifted up the humble.
53He has filled the hungry with good things
but has sent the rich away empty.
54He has helped his servant Israel,
remembering to be merciful
55to Abraham and his descendants for ever,
just as he promised our ancestors.’
56Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
The birth of John the Baptist
57When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58Her neighbours and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
59On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 60but his mother spoke up and said, ‘No! He is to be called John.’
61They said to her, ‘There is no-one among your relatives who has that name.’
62Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child. 63He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, ‘His name is John.’ 64Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God. 65All the neighbours were filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things. 66Everyone who heard this wondered about it, asking, ‘What then is this child going to be?’ For the Lord’s hand was with him.
67His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
68‘Praise be to the Lord, the God of Israel,
because he has come to his people and redeemed them.
69He has raised up a horn1:69 Horn here symbolises a strong king. of salvation for us
in the house of his servant David
70(as he said through his holy prophets of long ago),
71salvation from our enemies
and from the hand of all who hate us –
72to show mercy to our ancestors
and to remember his holy covenant,
73the oath he swore to our father Abraham:
74to rescue us from the hand of our enemies,
and to enable us to serve him without fear
75in holiness and righteousness before him all our days.
76And you, my child, will be called a prophet of the Most High;
for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
77to give his people the knowledge of salvation
through the forgiveness of their sins,
78because of the tender mercy of our God,
by which the rising sun will come to us from heaven
79to shine on those living in darkness
and in the shadow of death,
to guide our feet into the path of peace.’
80And the child grew and became strong in spirit1:80 Or in the Spirit; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.
1-2提阿非罗大人，已经有很多人根据最初的目击者和传道者给我们的口述，把我们中间发生的事记载下来。 3我把一切事情从头至尾仔细查考之后，决定按次序写出来， 4使你知道自己所学的道都是有真凭实据的。
5犹太王希律执政期间，亚比雅的班里有位祭司名叫撒迦利亚，他妻子伊丽莎白是亚伦的后裔。 6夫妻二人遵行主的一切诫命和条例，无可指责，在上帝眼中是义人。 7但他们没有孩子，因为伊丽莎白不能生育，二人又年纪老迈。
8有一天，轮到撒迦利亚他们那一班祭司当值， 9他们按照祭司的规矩抽签，抽中撒迦利亚到主的殿里去烧香。 10众百姓都在外面祷告。 11那时，主的天使在香坛的右边向撒迦利亚显现， 12撒迦利亚见了，惊慌害怕起来。
13天使对他说：“撒迦利亚，不要害怕，你的祷告已蒙垂听。你的妻子伊丽莎白要为你生一个儿子，你要给他取名叫约翰。 14你必欢喜快乐，许多人也会因为他的诞生而欣喜雀跃， 15因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾，并且在母腹里就被圣灵充满。 16他将劝导许多以色列人回心转意，归顺主——他们的上帝。 17他将以先知以利亚的心志和能力做主的先锋，使父亲的心转向儿女，使叛逆的人回转、顺从义人的智慧，为主预备合用的子民。”
18撒迦利亚对天使说：“我已经老了，我的妻子也上了年纪，我如何知道这是真的呢？” 19天使回答说：“我是侍立在上帝面前的加百列，奉命来向你报这喜讯。 20我说的这些话到时候必定应验。但因为你不肯相信我的话，所以这事成就以前，你将变成哑巴，不能说话。”
21人们在等候撒迦利亚，见他在圣殿里迟迟不出来，都感到奇怪。 22后来他出来了，却成了哑巴，不能说话，只能打手势，大家意识到他在圣殿里看见了异象。 23撒迦利亚供职期满，就回家去了。 24不久，伊丽莎白果然怀了孕，她有五个月闭门不出。 25她说：“主真是眷顾我，除掉了我不生育的羞耻。”
30天使对她说：“玛丽亚，不要害怕，你在上帝面前已经蒙恩了。 31你要怀孕生子，并给祂取名叫耶稣。 32祂伟大无比，将被称为至高者的儿子，主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。 33祂要永远统治以色列1:33 “以色列”希腊文是“雅各的家”。，祂的国度永无穷尽。”
35天使回答说：“圣灵要临到你身上，至高者的能力要荫庇你，所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。 36看啊，你的亲戚伊丽莎白年纪老迈，一向不能生育，现在已经怀男胎六个月了。 37因为上帝无所不能。”
39不久，玛丽亚便动身赶到犹太山区的一座城， 40进了撒迦利亚的家，向伊丽莎白请安。 41伊丽莎白一听见玛丽亚的问安，腹中的胎儿便跳动起来，伊丽莎白被圣灵充满， 42高声喊着说：“在妇女中你是最蒙福的！你腹中的孩子也是蒙福的！ 43我主的母亲来探望我，我怎么敢当呢？ 44我一听到你问安的声音，腹中的孩子就欢喜跳动。 45相信主所说的话必实现的女子有福了！”
57伊丽莎白的产期到了，生下一个儿子。 58亲戚和邻居听见主向她大施怜悯，都和她一同欢乐。 59到了第八天，他们来给孩子行割礼，想照他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚。
61他们说：“你们家族中没有人用这个名字啊！” 62他们便向他父亲打手势，问他要给孩子起什么名字。 63撒迦利亚就要了一块写字板，写上：“他的名字叫约翰。”大家看了都很惊奇。 64就在那时，撒迦利亚恢复了说话的能力，便开口赞美上帝。 65住在周围的人都很惧怕，这消息很快就传遍了整个犹太山区。 66听见的人都在想：“这孩子将来会怎样呢？因为主与他同在。”