Isaiah 40 – NIVUK & GKY

New International Version – UK

Isaiah 40:1-31

Comfort for God’s people

1Comfort, comfort my people,

says your God.

2Speak tenderly to Jerusalem,

and proclaim to her

that her hard service has been completed,

that her sin has been paid for,

that she has received from the Lord’s hand

double for all her sins.

3A voice of one calling:

‘In the wilderness prepare

the way for the Lord40:3 Or A voice of one calling in the wilderness: / ‘Prepare the way for the Lord;

make straight in the desert

a highway for our God.40:3 Hebrew; Septuagint make straight the paths of our God

4Every valley shall be raised up,

every mountain and hill made low;

the rough ground shall become level,

the rugged places a plain.

5And the glory of the Lord will be revealed,

and all people will see it together.

For the mouth of the Lord has spoken.’

6A voice says, ‘Cry out.’

And I said, ‘What shall I cry?’

‘All people are like grass,

and all their faithfulness is like the flowers of the field.

7The grass withers and the flowers fall,

because the breath of the Lord blows on them.

Surely the people are grass.

8The grass withers and the flowers fall,

but the word of our God endures for ever.’

9You who bring good news to Zion,

go up on a high mountain.

You who bring good news to Jerusalem,40:9 Or Zion, bringer of good news, / go up on a high mountain. / Jerusalem, bringer of good news

lift up your voice with a shout,

lift it up, do not be afraid;

say to the towns of Judah,

‘Here is your God!’

10See, the Sovereign Lord comes with power,

and he rules with a mighty arm.

See, his reward is with him,

and his recompense accompanies him.

11He tends his flock like a shepherd:

he gathers the lambs in his arms

and carries them close to his heart;

he gently leads those that have young.

12Who has measured the waters in the hollow of his hand,

or with the breadth of his hand marked off the heavens?

Who has held the dust of the earth in a basket,

or weighed the mountains on the scales

and the hills in a balance?

13Who can fathom the Spirit40:13 Or mind of the Lord,

or instruct the Lord as his counsellor?

14Whom did the Lord consult to enlighten him,

and who taught him the right way?

Who was it that taught him knowledge,

or showed him the path of understanding?

15Surely the nations are like a drop in a bucket;

they are regarded as dust on the scales;

he weighs the islands as though they were fine dust.

16Lebanon is not sufficient for altar fires,

nor its animals enough for burnt offerings.

17Before him all the nations are as nothing;

they are regarded by him as worthless

and less than nothing.

18With whom, then, will you compare God?

To what image will you liken him?

19As for an idol, a metalworker casts it,

and a goldsmith overlays it with gold

and fashions silver chains for it.

20A person too poor to present such an offering

selects wood that will not rot;

they look for a skilled worker

to set up an idol that will not topple.

21Do you not know?

Have you not heard?

Has it not been told you from the beginning?

Have you not understood since the earth was founded?

22He sits enthroned above the circle of the earth,

and its people are like grasshoppers.

He stretches out the heavens like a canopy,

and spreads them out like a tent to live in.

23He brings princes to naught

and reduces the rulers of this world to nothing.

24No sooner are they planted,

no sooner are they sown,

no sooner do they take root in the ground,

than he blows on them and they wither,

and a whirlwind sweeps them away like chaff.

25‘To whom will you compare me?

Or who is my equal?’ says the Holy One.

26Lift up your eyes and look to the heavens:

who created all these?

He who brings out the starry host one by one

and calls forth each of them by name.

Because of his great power and mighty strength,

not one of them is missing.

27Why do you complain, Jacob?

Why do you say, Israel,

‘My way is hidden from the Lord;

my cause is disregarded by my God’?

28Do you not know?

Have you not heard?

The Lord is the everlasting God,

the Creator of the ends of the earth.

He will not grow tired or weary,

and his understanding no-one can fathom.

29He gives strength to the weary

and increases the power of the weak.

30Even youths grow tired and weary,

and young men stumble and fall;

31but those who hope in the Lord

will renew their strength.

They will soar on wings like eagles;

they will run and not grow weary,

they will walk and not be faint.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 40:1-31

Kũhooreria Andũ a Ngai

140:1 Isa 12:1; Jer 31:1340:1 Kĩam 18:4; Zek 2:13Atĩrĩrĩ, hooreriai, mũhoorerie andũ akwa,

ũguo nĩguo Ngai wanyu ekuuga.

240:2 Isa 35:4; Isa 41:11-13Arĩriai itũũra rĩa Jerusalemu na ũhooreri,

na mwanĩrĩre, mũrĩĩre atĩrĩ,

wĩra warĩo mũritũ nĩũthirĩte,

na nĩrĩrekeirwo mehia marĩo,

o na ningĩ atĩ nĩrĩherithĩtio nĩ guoko kwa Jehova

maita meerĩ nĩ ũndũ wa mehia marĩo mothe.

340:3 Mal 3:1; Math 3:3Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũkwanĩrĩra, akoiga atĩrĩ:

“Haarĩriai njĩra ya Jehova kũu werũ-inĩ wa mũthanga,

mũrũngarie njĩra nene ya Ngai witũ kũu werũ-inĩ.

4Mĩkuru yothe nĩĩgathikwo yambatĩre,

nacio irĩma ciothe na tũrĩma ciaraganio;

nakuo kũrĩa gũtarĩ kũigananu nĩgũkaigananio,

nakuo kũrĩa gũtarĩ kwaraganu kwaraganio wega.

540:5 Isa 52:10; Luk 3:4-6Naguo riiri wa Jehova nĩũkaguũranĩrio,

na andũ othe nĩmakawĩonera marĩ hamwe.

Nĩgũkorwo nĩ kanua ka Jehova

kaarĩtie ũhoro ũcio.”

640:6 Kĩam 6:3Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũroiga atĩrĩ, “Anĩrĩra.”

Na niĩ ngĩmũũria atĩrĩ, “Ngwanĩrĩra njuge atĩa?”

“Uga atĩrĩ: Andũ othe mahaana ta nyeki,

na ũthaka wao wothe ũhaana ta mahũa ma mũgũnda.

740:7 Ayub 8:12; Thaam 15:10Nyeki nĩĩhoohaga, namo mahũa magaitĩka,

nĩkũhurutwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

Ti-itherũ andũ mahaana o ta nyeki.

840:8 Isa 55:11; 1Pet 1:24-25Nyeki nĩĩhoohaga namo mahũa magaitĩka,

no kiugo kĩa Ngai witũ gĩtũũraga nginya tene.”

940:9 Isa 52:7-10; Atũm 13:32Inyuĩ andũ arĩa mũrehaga ũhoro mwega Zayuni,

ambatai mũthiĩ kĩrĩma-inĩ kĩrĩa kĩraihu na igũrũ.

Inyuĩ arĩa mũrehaga ũhoro mwega Jerusalemu,

anĩrĩrai na mũgambo mũnene,

anĩrĩrai, na mũtigetigĩre;

ĩrai matũũra ma Juda atĩrĩ,

“Ngai wanyu arĩ haha!”

1040:10 Kũg 22:7; Isa 35:4Atĩrĩrĩ, Mwathani Jehova nĩarooka arĩ na ũhoti,

na guoko gwake nĩkuo gũgaathanaga.

Atĩrĩrĩ, kĩheo gĩake arĩ nakĩo,

o na irĩhi rĩake arĩ narĩo.

1140:11 Joh 10:11; Kĩam 33:13Arĩithagia mbũri ciake o ta mũrĩithi:

Natuo tũgondu atuoyaga na moko make

na agatũkuuĩra gĩthũri-inĩ gĩake;

nacio ngʼondu iria irongithia acitongoragia o kahora.

12Nũũ wanathima maaĩ na rũhĩ rwake,

kana agĩthima igũrũ na wariĩ wa guoko gwake?

Nũũ wanekĩra rũkũngũ rwa thĩ gĩkabũ-inĩ arũthime,

kana agĩthima irĩma na ithimi,

o na agĩthima tũrĩma na ratiri?

1340:13 Ayub 15:8; 1Akor 2:16Nũũ wanamenya meciiria ma Jehova,

kana akĩmũtaara taarĩ we mũmũhei kĩrĩra?

1440:14 Ayub 21:22; Isa 55:9Nũũ Jehova aahoire kĩrĩra nĩguo amũmenyithie maũndũ,

na nũũ wamũrutire gũthiĩ na njĩra ĩrĩa yagĩrĩire?

Nũũ wamũrutire maũndũ ma ũũgĩ,

kana akĩmuonia ũrĩa angĩhota gũkuũkĩrwo nĩ maũndũ?

1540:15 Thab 50:9-11; Ahib 10:5-9Ti-itherũ ndũrĩrĩ ihaana ta itata rĩa maaĩ rĩrĩ ndoo-inĩ;

cionagwo ihaana ta karũkũngũ kanini karĩa gatigagwo ratiri-inĩ;

we athimaga icigĩrĩra cia iria-inĩ taarĩ rũkũngũ rũhinyu.

16Mũtitũ wa Lebanoni-rĩ, ndũngĩigania ngũ cia mwaki wa kĩgongona,

kana nyamũ ciakuo ciigane kũmũrutĩra magongona ma njino.

17Ndũrĩrĩ ciothe ikĩonwo nĩwe, acionaga ihaana ta kĩndũ hatarĩ;

we acionaga ta itarĩ kĩene,

o na ta irĩ tũhũ mũtheri.

1840:18 Thaam 20:4; Atũm 17:9Atĩrĩrĩ, ũngĩgerekania Mũrungu na ũ?

Kana nĩ mũhianĩre ũrĩkũ mũngĩmũgerekania naguo?

1940:19 Hab 2:18; Isa 41:7Mĩhianano ya kũhooywo yacũhagio nĩ mũturi,

nake mũturi wa thahabu akamĩgemia na thahabu,

na akamĩthondekera irengeeri cia betha.

20Mũndũ ũrĩa mũthĩĩni mũno ũtangĩhota kuona indo ta icio cia kũrutwo,

athuuraga mũtĩ ũrĩa ũtangĩbutha.

Agacaria bundi mũũgĩ

wa kũmwacũhĩria mũhianano wa kũhooywo mũrũmu wega ũtangĩgũa.

2140:21 Thab 19:1; Arom 1:19Anga mũtirĩ mwamenya?

Kaĩ mũtarĩ mwaigua ũhoro?

Mũtirĩ mwaheo ũhoro kuuma o kĩambĩrĩria?

Kaĩ mũtarĩ mwataũkĩrwo kuuma rĩrĩa thĩ yombirwo?

2240:22 2Maũ 6:18; Ayub 36:29Jehova aikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene igũrũ rĩa gĩthiũrũrĩ gĩa thĩ,

nao andũ arĩa matũũraga thĩ akamoona mahaana o ta ndaahi.

Atambũrũkagia matu marĩa mairũ o ta kĩandarũa,

na akamaamba ta marĩ hema ya gũtũũrwo.

23Nĩwe ũtũmaga anene matuĩke ta kĩndũ gũtarĩ,

na akanyiihia aathani a thĩ akamatua ta marĩ o tũhũ mũtheri.

2440:24 2Sam 22:16O mahaandwo o ũguo-rĩ,

o mbeũ ciao ciahurwo-rĩ,

o mambĩrĩria gũikũrũkia mĩri yao tĩĩri-inĩ-rĩ,

amahuhaga na mĩhũmũ yake nao makahooha,

nakĩo kĩhuhũkanio kĩa rũhuho gĩkamahuruta o ta mahuti.

25Ũrĩa Mũtheru ekũũria atĩrĩ,

“Niĩ-rĩ, mũngĩngerekania na ũ?

Kana nũũ tũngĩiganana?”

2640:26 Isa 51:6; 2Ath 17:16Tiirai maitho manyu mũrore na igũrũ:

Nũũ wombire njata icio ciothe?

Ũcio nĩwe ũrehaga mbũtũ icio cia igũrũ agĩcitaraga,

na ageeta o ĩmwe yacio na rĩĩtwa.

Tondũ wa ũhoti wake mũnene na hinya wake mũnene,

gũtirĩ o na ĩmwe yacio yagaga ho.

2740:27 Ayub 6:29; Luk 18:7-8Wee Jakubu, nĩ kĩĩ gĩgũtũma warie,

na wee Isiraeli ũgateta, ũkooria atĩrĩ,

“Mĩthiĩre yakwa nĩĩhithĩtwo Jehova;

naguo ciira wakwa wa kĩhooto ndũrũmbũyagio nĩ Ngai wakwa”?

2840:28 Thab 90:2; Thab 147:5; Arom 11:33Anga mũtirĩ mwamenya?

Kaĩ mũtarĩ mwaigua ũhoro?

Jehova nĩwe Ngai ũrĩa ũtũũraga tene na tene,

nĩwe Mũmbi wa ituri ciothe cia thĩ.

We ndooragwo nĩ hinya o na kana akanoga,

naguo ũmenyo wake wa maũndũ gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũũtuĩria.

2940:29 Kĩam 18:14; Jer 31:25Mũndũ ũrĩa mũnogu nĩamũheaga hinya,

nake ũrĩa ũũrĩtwo nĩ hinya akamuongerera ũhoti.

30Andũ ethĩ o nao nĩmooragwo nĩ hinya na makanoga,

nao andũ arĩa matarĩ akũrũ nĩmahĩngagwo na makagũa;

31no rĩrĩ, andũ arĩa mehokaga Jehova

nĩmakerũhĩrio hinya wao.

Makombũkaga na mathagu o ta nderi;

magaatengʼera na matinoge,

magaathiiaga na magũrũ na matiũrwo nĩ hinya.