New International Version – UK

Ecclesiastes 9:1-18

A common destiny for all

1So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no-one knows whether love or hate awaits them. 2All share a common destiny – the righteous and the wicked, the good and the bad,9:2 Septuagint (Aquila), Vulgate and Syriac; Hebrew does not have and the bad. the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.

As it is with the good,

so with the sinful;

as it is with those who take oaths,

so with those who are afraid to take them.

3This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterwards they join the dead. 4Anyone who is among the living has hope9:4 Or What then is to be chosen? With all who live, there is hope – even a live dog is better off than a dead lion!

5For the living know that they will die,

but the dead know nothing;

they have no further reward,

and even their name is forgotten.

6Their love, their hate

and their jealousy have long since vanished;

never again will they have a part

in anything that happens under the sun.

7Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do. 8Always be clothed in white, and always anoint your head with oil. 9Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun – all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labour under the sun. 10Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.

11I have seen something else under the sun:

The race is not to the swift

or the battle to the strong,

nor does food come to the wise

or wealth to the brilliant

or favour to the learned;

but time and chance happen to them all.

12Moreover, no-one knows when their hour will come:

As fish are caught in a cruel net,

or birds are taken in a snare,

so people are trapped by evil times

that fall unexpectedly upon them.

Wisdom better than folly

13I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me: 14there was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it. 15Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man. 16So I said, ‘Wisdom is better than strength.’ But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.

17The quiet words of the wise are more to be heeded

than the shouts of a ruler of fools.

18Wisdom is better than weapons of war,

but one sinner destroys much good.

Japanese Contemporary Bible

伝道者の書 9:1-18



1私は注意深く、次のことも探求してみました。神を敬う人も知恵のある人も神の計画の中にありますが、神がその人のことを喜んでいるかどうかは、だれにもわかりません。確かなことは何も言えないのです。 2-3善人でも悪人でも、信仰がある人もない人も、神をののしる者も神を敬う者も、どんな人も、同じ摂理で動かされています。すべての人に同じ結末が来るとは、なんと不公平でしょう。だからこそ、人は正しく生きようとはせず、常軌を逸した道を選ぶのです。待ちかまえているのは死だけですから、希望などありません。

4生きている人にだけ、希望があります。「死んだライオンより、生きている犬のほうがましだ」と言われるとおりです。 5生きている者には、少なくとも自分は死ぬという自覚があります。ところが、死んだ者は何一つわからないのです。記憶さえありません。 6愛したことも、ねたみ憎んだことも、とうの昔に消えてなくなり、もはやこの地上には一つも分け前がないのです。




9短い一生の間、愛する女性と幸福に過ごしなさい。神が下さった妻は、地上での労苦に対する最大の報酬だからです。 10何をするにしても、りっぱに仕上げなさい。あなたが行くことになる死後の世界では、仕事も計画も知識も知恵もないからです。

11私は再び今の世を見て、足の速い人が必ずしも競走で勝つとは限らず、強い人が必ずしも戦いに勝つわけでもなく、知恵ある人が貧しい暮らしをし、実力があるのに認められない人がいることを知りました。あらゆることが偶然の組み合わせであり、すべては時と機会とによって決まるのです。 12いつ運の悪さに見舞われるかを知っている人はいません。人はみな、網にかかった魚、罠にかかった鳥のようです。


13人の世の出来事を見てきた私に、もう一つ深く印象に残っていることがあります。 14人口の少ない町があり、そこに強い王が大軍を率いて攻めて来て、包囲した時のことです。 15この町に、知恵はありながら非常に貧しい人がいました。この人は町を救う方法を知っており、力を尽くして町を攻撃から守りました。ところが、あとになると、誰ひとり彼のことを思い出さないのです。 16このことで、知恵は力以上のものだが、その人が貧しければさげすまれ、彼が何を言っても聞かないことがよくわかりました。