Amos 7 – NIVUK & HLGN

New International Version – UK

Amos 7:1-17

Locusts, fire and a plumb-line

1This is what the Sovereign Lord showed me: he was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up. 2When they had stripped the land clean, I cried out, ‘Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!’

3So the Lord relented.

‘This will not happen,’ the Lord said.

4This is what the Sovereign Lord showed me: the Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land. 5Then I cried out, ‘Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!’

6So the Lord relented.

‘This will not happen either,’ the Sovereign Lord said.

7This is what he showed me: the Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain. with a plumb-line7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain; also in verse 8. in his hand. 8And the Lord asked me, ‘What do you see, Amos?’

‘A plumb-line,’ I replied.

Then the Lord said, ‘Look, I am setting a plumb-line among my people Israel; I will spare them no longer.

9‘The high places of Isaac will be destroyed

and the sanctuaries of Israel will be ruined;

with my sword I will rise against the house of Jeroboam.’

Amos and Amaziah

10Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: ‘Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words. 11For this is what Amos is saying:

‘ “Jeroboam will die by the sword,

and Israel will surely go into exile,

away from their native land.” ’

12Then Amaziah said to Amos, ‘Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there. 13Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.’

14Amos answered Amaziah, ‘I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees. 15But the Lord took me from tending the flock and said to me, “Go, prophesy to my people Israel.” 16Now then, hear the word of the Lord. You say,

‘ “Do not prophesy against Israel,

and stop preaching against the descendants of Isaac.”

17‘Therefore this is what the Lord says:

‘ “Your wife will become a prostitute in the city,

and your sons and daughters will fall by the sword.

Your land will be measured and divided up,

and you yourself will die in a pagan7:17 Hebrew an unclean country.

And Israel will surely go into exile,

away from their native land.” ’

Ang Pulong Sang Dios

Amos 7:1-17

Ang Palanan-awon ni Amos Parte sa Apan, Kalayo, kag Tunton

1Amo ini ang ginpakita sang Ginoong Dios sa akon: Nakita ko nga nagtipon ang Ginoo sang madamo gid nga mga apan sa tapos mahatag sa hari ang iya bahin7:1 ang iya bahin: ang mga uyas ukon ang mga kumpay nga para sa iya mga kabayo. halin sa una nga ani kag sang manugsugod na ang ikaduha nga ani.7:1 manugsugod na ang ikaduha nga ani: ukon, nagatubo naman ang mga pananom. 2Dayon ginkaon sang mga apan ang tanan nga tanom, kag wala gid sing may nabilin. Kag dayon nagsiling ako, “Ginoong Dios, nagapangabay ako sa imo nga patawaron mo ang mga kaliwat ni Jacob. Paano sila mabuhi kon matabo ina nga silot? Maluya sila kag wala sing ikasarang.” 3Gani nagbaylo ang hunahuna sang Ginoo kag nagsiling siya, “Ang imo nakita indi na matabo.”

4Amo pa ini ang ginpakita sang Ginoong Dios sa akon: Nakita ko nga nagpreparar ang Ginoong Dios sa pagsilot sa iya katawhan paagi sa kalayo. Dayon ginpamala sang kalayo ang ginahalinan sang tubig sa idalom sang duta, kag ginsunog sini ang tanan nga ara sa duta sang Israel. 5Kag dayon nagsiling ako, “Ginoong Dios, nagapangabay ako sa imo nga indi ina paghimua. Paano mabuhi ang mga kaliwat ni Jacob kon matabo ina? Maluya sila kag wala sing ikasarang.” 6Gani nagbaylo ang hunahuna sang Ginoo kag nagsiling siya, “Ang imo nakita indi na man matabo.”

7Amo pa gid ini ang ginpakita sang Ginoong Dios sa akon: Nakita ko ang Ginoo nga nagatindog malapit sa pader kag may ginauyatan siya nga tunton7:7 tunton: higot nga may pamug-at sa punta, nga ginagamit sa paghibalo kon tadlong ukon indi. nga gin-gamit sa pagtakos sa pader kon bala tadlong ang pagkahimo sini. 8Nagpamangkot ang Ginoo sa akon, “Amos, ano ang nakita mo?” Nagsabat ako, “Tunton.” Dayon nagsiling siya, “Suno sa akon nga pagtunton, indi tadlong ang kabuhi sang akon katawhan nga taga-Israel. Gani sa sini nga tion indi ko na sila pagkaluoyan pa. 9Gub-on ko ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar nga ginasimbahan sang mga taga-Israel nga kaliwat ni Isaac. Kag ipasalakay ko sa mga kaaway ang Israel, ang ginharian ni Haring Jeroboam.”

Si Amos kag si Amazia

10Karon, si Amazia nga pari sang Betel nagpadala sang mensahi kay Haring Jeroboam sang Israel. Siling niya, “Nagaplano si Amos sing malain kontra sa imo diri mismo sa Israel. Indi na maagwantahan sang mga tawo ang iya mga ginapanghambal. 11Kay amo ini ang iya ginasiling: ‘Mapatay si Jeroboam sa inaway, kag sigurado gid nga bihagon ang mga taga-Israel sa iban nga nasyon.’ ”

12Dayon nagsiling si Amazia kay Amos, “Ikaw nga propeta, halin ka diri kag magbalik sa Juda. Didto himua ang imo palangabuhian bilang propeta. 13Indi ka na magsugid sang mensahi sang Dios diri sa Betel, kay ari diri ang templo nga ginasimbahan sang hari, ang templo sang iya ginharian.” 14Nagsabat si Amos kay Amazia, “Indi ako propeta sadto ukon sumulunod7:14 sumulunod: sa literal, anak. sang isa ka propeta, kundi manugbantay ako sang karnero kag manug-atipan sang mga kahoy nga sikomoro. 15Pero ginhambalan ako sang Ginoo nga bayaan ko ang akon trabaho bilang manugbantay sang karnero kag magsugid ako sang iya mensahi sa inyo nga mga taga-Israel nga iya katawhan. 16-17Karon, ikaw nga nagasiling nga indi ako magsugid sang mensahi sang Dios sa mga taga-Israel nga kaliwat ni Isaac, pamatii ining ginasiling sang Ginoo kontra sa imo: ‘Ang imo asawa magabaligya sang iya lawas sa siyudad kag ang imo mga anak mapatay sa inaway. Ang imo nga kadutaan partidahon sang mga kaaway nga magaagaw sini, kag mapatay ka sa iban nga nasyon. Kag sigurado gid nga bihagon ang mga taga-Israel kag dal-on sa iban nga nasyon.’ ”