Israel has not returned to God
1Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria,
you women who oppress the poor and crush the needy
and say to your husbands, ‘Bring us some drinks!’
2The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
‘The time will surely come
when you will be taken away with hooks,
the last of you with fishhooks.4:2 Or away in baskets, / the last of you in fish baskets
3You will each go straight out
through breaches in the wall.
You will be cast out towards Harmon,4:3 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) out, you mountain of oppression’
declares the Lord.
4‘Go to Bethel and sin;
go to Gilgal and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,
your tithes every three years.4:4 Or days
5Burn leavened bread as a thank-offering
and brag about your freewill offerings –
boast about them, you Israelites,
for this is what you love to do,’
declares the Sovereign Lord.
6‘I gave you empty stomachs in every city
and lack of bread in every town,
yet you have not returned to me,’
declares the Lord.
7‘I also withheld rain from you
when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
but withheld it from another.
One field had rain;
another had none and dried up.
8People staggered from town to town for water
but did not get enough to drink,
yet you have not returned to me,’
declares the Lord.
9‘Many times I struck your gardens and vineyards,
destroying them with blight and mildew.
Locusts devoured your fig and olive trees,
yet you have not returned to me,’
declares the Lord.
10‘I sent plagues among you
as I did to Egypt.
I killed your young men with the sword,
along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench of your camps,
yet you have not returned to me,’
declares the Lord.
11‘I overthrew some of you
as I overthrew Sodom and Gomorrah.
You were like a burning stick snatched from the fire,
yet you have not returned to me,’
declares the Lord.
12‘Therefore this is what I will do to you, Israel,
and because I will do this to you, Israel,
prepare to meet your God.’
13He who forms the mountains,
who creates the wind,
and who reveals his thoughts to mankind,
who turns dawn to darkness,
and treads on the heights of the earth –
the Lord God Almighty is his name.
L’endurcissement d’Israël
Les dames de Samarie
1Ecoutez bien ceci, ╵ô vaches du Basan4.1 Amos apostrophe ainsi les dames riches de Samarie. Le Basan, au nord-est du Jourdain, était réputé pour ses troupeaux.
qui demeurez ╵sur les montagnes ╵de Samarie,
qui opprimez les pauvres,
et maltraitez les indigents,
vous qui dites à vos maris :
« Apportez-nous à boire ! »
2Le Seigneur, l’Eternel, ╵a juré : Aussi vrai ╵que je suis saint,
voici venir des jours
où l’on vous traînera vous-mêmes ╵avec des crocs,
et vos suivantes4.2 Autre traduction : et votre descendance ou jusqu’aux dernières. ╵avec des hameçons.
3Vous devrez sortir par les brèches, ╵chacune devant soi,
vous serez chassées vers l’Hermon,
l’Eternel le déclare.
La religion illusoire
4Allez donc à Béthel ╵et transgressez la loi,
et, à Guilgal4.4 Béthel: voir 3.14. Guilgal: autre sanctuaire du royaume du Nord., ╵transgressez-la encore plus !
Offrez tous les matins ╵vos sacrifices,
et le troisième jour vos dîmes.
5Faites brûler ╵de la pâte levée4.5 La Loi interdisait d’apporter du pain levé à Dieu (Lv 7.13). Autre traduction : faites fumer sans levain. ╵pour les offrandes de reconnaissance,
claironnez vos dons volontaires, ╵proclamez-les à haute voix,
puisque c’est là ce qui vous plaît, ╵Israélites,
c’est là ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel.
Les oreilles bouchées
6Moi, je vous ai laissés ╵le ventre vide
dans toutes vos cités,
j’ai fait manquer de pain ╵dans toutes vos bourgades.
Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi,
l’Eternel le déclare.
7Et moi encore, ╵je vous ai refusé la pluie
trois mois avant ╵le moment des moissons,
ou bien j’ai fait pleuvoir ╵sur telle ville
et non pas sur telle autre.
Un terrain recevait la pluie,
un autre, n’en recevant pas, ╵était tout à fait sec.
8Les gens de deux ou de trois villes ╵se traînaient vers une autre
en quête d’eau à boire,
sans pouvoir étancher leur soif.
Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi,
l’Eternel le déclare.
9Et je vous ai frappés ╵par la rouille et la nielle,
et puis j’ai desséché4.9 j’ai desséché: en modifiant légèrement un terme qui, tel qu’il se présente dans le texte hébreu traditionnel, est obscur. ╵vos jardins et vos vignes ; ╵vos figuiers et vos oliviers
ont été dévorés ╵par les criquets.
Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi,
l’Eternel le déclare.
10Et j’ai déchaîné contre vous la peste ╵comme je l’avais fait ╵contre l’Egypte4.10 Allusion à la cinquième plaie d’Egypte (Ex 9.1-7).,
j’ai tué par l’épée ╵vos jeunes gens,
tandis que vos chevaux ╵ont été capturés.
J’ai fait monter à vos narines ╵la puanteur des morts ╵tombés dans votre camp.
Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi,
l’Eternel le déclare.
11J’ai produit parmi vous ╵des bouleversements
comme j’en ai produit ╵à Sodome et Gomorrhe4.11 Voir Gn 19.24-25.,
et vous avez été ╵comme un tison arraché à un incendie.
Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi,
l’Eternel le déclare.
12C’est pourquoi, Israël, ╵tu vas voir comment je vais te traiter !
Et puisque je vais te traiter ainsi, ╵prépare-toi, toi, Israël, ╵à rencontrer ton Dieu !
13Car c’est lui qui a formé les montagnes, ╵qui a créé le vent.
C’est lui qui fait connaître ╵à l’homme sa pensée,
lui qui au moment de l’aurore ╵fait venir des ténèbres,
lui qui marche sur les sommets, ╵les hauteurs de la terre.
Son nom est l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes.