Dead to Sin, Alive in Christ
1What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? 2By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? 3Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
5For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. 6For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with,6:6 Or be rendered powerless that we should no longer be slaves to sin— 7because anyone who has died has been set free from sin.
8Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. 9For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. 10The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
11In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. 12Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. 13Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. 14For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
Slaves to Righteousness
15What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! 16Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness? 17But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. 18You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
19I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness. 20When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. 21What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! 22But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. 23For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in6:23 Or through Christ Jesus our Lord.
Cristo causaita cujpimi juchapajca huañushca canchij
1Chashna cajpica, ¿ima nishuntaj? Mana cʼuyaipajcunata Dios ashtahuan cʼuyachunca, ¿ashtahuan millaita ruracushunllachu? 2Ama chashnaca yuyashunchijchu. Millaita ama rurangapajca, huañushca shinamari canchij. Chashna cashpaca, ¿maitataj cutin millaillapitajca causashunri? 3Cristo Jesus-huan shujlla tucungapaj tucui bautiźashcacunaca, pai huañushca shina huañungapajmi bautiźashca carcanchij. ¿Chaitaca manachu yachanguichij? 4Chashna bautiźashpami, huañushca shina cangapaj, Cristohuan pambashca carcanchij. Chashna cashcamantaca, Yaya Dios sumaj cashpa, Cristota huañushcacunapaj chaupimanta causachishca shinallatajmi, ñucanchijpish mushuj causaita causashun.
5Cristo huañushca shinallataj huañushpami, paihuan shujlla tucurcanchij. Chashnallataj pai causarishca shinallatajmi causarishun. 6Ñucanchij ñaupa causaita Cristohuan chacatashcataca yachanchijmi. Juchasapa aicha chingarishpa, juchata ama ashtahuan servichunmi, chashna chacatashca carcanchij. 7Ña huañushcataca, juchaca imata mana rurachi tucunchu.
8Cristohuan huañushca cashpaca, paihuan causanatapish crinchijmi. 9Huañushcacunapaj chaupimanta Cristo causarishpaca, ña mana cutin huañuna cashcataca yachanchijmi. Paitaca huañuica, ña mana imata rurai tucunchu. 10Cristo huañushpaca, shuj cutinllami tucuicunapaj juchamanta huañurca. Causarishpaca, Taita Diospajmi causacun.
11Cunanca cancunapish juchata rurangapajca, huañushca shina cashcata, cutin Apunchij Cristo Jesus-huan shujlla tucushcamantaca, Taita Diospaj causacushcata yuyaichigari. 12Chaimanta, cancunapaj huañunalla aichata jucha mandasha nijpica, ama caźuichijchu; millai munaicuna shamujpipish ama atichun saquichijchu. 13Cancunapaj aichapi imalla tiyajcunatapish, ama millaita rurachichun juchaman cuichijchu. Ashtahuanpish, huañushcacunapaj chaupimanta causarishca shinataj, Taita Diosman curichij. Shinallataj cancunapaj aichapi imalla tiyajcunatapish, Taita Dios munashcata rurangapaj, Diosman cuichij. 14Chashna rurajpica, juchaca ña mana mandai tucungachu. Ña manamari Mandashca ucupi canguichijchu, ashtahuanpish mana cʼuyaipajcunata Dios cʼuyashpa chasquishcacunamari canguichij.
Allita ruranapi huatashca shina canchij
15Shinashpaca, mana cʼuyaipajta Dios cʼuyashpalla chasquishca cashcamantaca, Mandashcataca ña mana pajtachinachu canchij. Chashna nishpaca, ¿juchata ruracushunllachu? ¿Maitataj chashnaca rurashunri? 16Pipish maijan runata randijpica, huatashca shina tucuipi paita caźushpa causangapajmi, paipaj maquipi yaicun. Chaitaca, ¿manachu yachanguichij? Chai shinallatajmari juchapaj maquipi cashpaca, huañuiman apajta caźuncuna. Ashtahuanpish Diosta caźushpaca, pai munashcatami rurashpa causancuna. 17Cancunaca ñaupaca, juchapimi huatashca causarcanguichij, ashtahuanpish cunanca Diosmanta imallata yachachishcata chasquishpamari tucui shunguhuan caźushpa causacunguichij. Chaimantami, Taita Diostaca pagui nini. 18Ña juchapaj maquimanta cacharishcamantami, Dios munashcata rurangapaj Paipaj maquipi canguichij.
19Cancuna mana jahualla yachai tucujpimi, caicunataca cancuna yachaipajllata ricushpa rimani. Ñaupaca, cancunapaj aichapi imalla tiyajcunahuanca, ima mapatapish rurashpami, millaita servircanguichij. Cunanca cutin chai shinallataj, cancunapaj aichapi imalla tiyajcunataca, Dios munashcata rurashpa, Paita servingapaj Paipajlla cachun Diosman cuichigari. 20Juchapaj maquipi cancuna huatashca causacujpica, Diosca pai munashcata rurachun mana mandai tucurcachu. 21Chashna cunan cancuna pingaricushca millaita rurashcamantaca, ¿ima allitataj japircanguichigari? ¡Chai rurashcacunaca, huañuillamanmi chayachin! 22Ashtahuanpish cunanca, juchapaj maquimanta cacharishca cashpami, Taita Diospajlla causashpa caticunguichij. Chaimantaca huiñai causaitami japinguichij. 23Juchaca huañuillatami cun. Ashtahuanpish Taita Diosca jatunta cʼuyashpallami, Apunchij Cristo Jesusmanta, huiñai causaita cushca.