Revelation 3 – NIV & NTLR

New International Version

Revelation 3:1-22

To the Church in Sardis

1“To the angel3:1 Or messenger; also in verses 7 and 14 of the church in Sardis write:

These are the words of him who holds the seven spirits3:1 That is, the sevenfold Spirit of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead. 2Wake up! Strengthen what remains and is about to die, for I have found your deeds unfinished in the sight of my God. 3Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.

4Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy. 5The one who is victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out the name of that person from the book of life, but will acknowledge that name before my Father and his angels. 6Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.

To the Church in Philadelphia

7“To the angel of the church in Philadelphia write:

These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. 8I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name. 9I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars—I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you. 10Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.

11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown. 12The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name. 13Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.

To the Church in Laodicea

14“To the angel of the church in Laodicea write:

These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation. 15I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other! 16So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth. 17You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked. 18I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.

19Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. 20Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.

21To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. 22Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.”

Nouă Traducere În Limba Română

Apocalipsa 3:1-22

Către îngerul bisericii din Sardes

1Îngerului bisericii din Sardes1 Sardes era vestit pentru acropola și pentru necropola sa: acropola sa (orașul înalt, locul unde se retrăgea populația orașului, când acesta era atacat) era practic de neînvins, aceasta fiind cucerită numai de două ori în toată istoria Sardesului; necropola sa (cimitirul) era impresionantă, cuprinzând câteva sute de movile. În sec. I–II d.Cr., orașul a stagnat în dezvoltare, existând un mare contrast între splendoarea sa, demult apusă, pe care o avea în vremea perșilor, și situația sa în sec. I–II d.Cr. Industria lânii era înfloritoare în Sardes, ceea ce ar fi putut avea legătură cu referirea la haine în v. 4. scrie‑i:

«Acestea sunt cuvintele pe care le spune Cel Ce are cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: știu faptele tale; îți merge numele că trăiești, dar ești mort. 2Trezește‑te și întărește cele rămase, care erau pe cale să moară, căci n‑am găsit faptele tale desăvârșite înaintea Dumnezeului Meu! 3Adu‑ți deci aminte cum3 Sau: ce. ai primit și ai auzit și păzește și pocăiește‑te! Dacă însă nu te trezești, voi veni ca un hoț și nicidecum nu vei ști la ce oră voi veni la tine.

4Ai totuși în Sardes câteva nume care nu și‑au pângărit hainele. Ei vor umbla cu Mine, îmbrăcați în alb, pentru că sunt vrednici. 5Cel ce învinge astfel, va fi îmbrăcat în haine albe și nu‑i voi șterge nicidecum numele din Cartea Vieții, iar Eu îi voi mărturisi numele înaintea Tatălui Meu și înaintea îngerilor Lui. 6Cel ce are urechi, să audă ce zice bisericilor Duhul!»

Către îngerul bisericii din Filadelfia

7Îngerului bisericii din Filadelfia7 Filadelfia (modernul Alașehir) era o cetate relativ nouă, întemeiată de către regele Attalus al II‑lea (care a domnit între anii 159–138 î.Cr.) în cinstea fratelui său, Eumenes al II‑lea (care a domnit între anii 197–159 î.Cr.), numind‑o Filadelfia („Dragoste de frate“). În anul 17 d.Cr. a fost distrusă într‑un cutremur, fiind rezidită cu sprijinul împăratului Tiberius (care a domnit între anii 14–37 d.Cr.) și luându‑și numele de Neocezareea („Orașul nou al lui Cezar“). Avea titlul de neokoros (păzitoare a templului), deoarece în oraș exista un templu dedicat cultului imperial (vezi nota din F.A. 19:31). O altă caracteristică importantă este aceea că în acest oraș creștinismul a rezistat mult timp după ce teritoriul a devenit musulman, până în anul 1392. scrie‑i:

«Acestea sunt cuvintele pe care le spune Cel Sfânt, Cel Adevărat, Cel Care are cheia lui David, Cel Care deschide și nimeni nu va închide și Cel Care închide și nimeni nu va deschide7 Vezi Is. 22:22.: 8știu faptele tale – iată, am pus înaintea ta o ușă deschisă, pe care n‑o poate închide nimeni – știu că, deși ai puțină putere, ai păzit Cuvântul Meu și n‑ai negat Numele Meu. 9Iată, ți‑i dau pe cei din sinagoga9 Vezi nota de la 2:9. lui Satan, care spun despre ei înșiși că sunt iudei, dar nu sunt, ci mint. Iată, îi voi face să vină și să se închine la picioarele tale și să știe că te‑am iubit. 10Pentru că ai păzit cuvântul răbdării Mele, te voi păzi și Eu de ceasul încercării care urmează să vină peste toată omenirea, pentru a‑i pune la încercare pe locuitorii pământului.

11Eu vin curând. Ține ceea ce ai, pentru ca nimeni să nu‑ți ia coroana! 12Pe cel ce învinge îl voi face un stâlp în Templul Dumnezeului Meu și nu va mai ieși din el. Și voi scrie pe el Numele Dumnezeului Meu, numele cetății Dumnezeului Meu, Noul Ierusalim, care coboară din cer de la Dumnezeul Meu, și noul Meu Nume. 13Cel ce are urechi, să audă ce zice bisericilor Duhul!»

Către îngerul bisericii din Laodicea

14Îngerului bisericii din Laodicea14 Laodicea era un oraș foarte bogat: acolo se efectuau operațiuni bancare destul de mari și era cunoscut atât pentru lâna neagră de o calitate superioară, cât și pentru „Pudra Frigiană“ (un praf sau un unguent oftalmologic foarte căutat). De asemenea, avea o școală de medicină recunoscută în lume (vezi v. 18). scrie‑i:

«Acestea sunt cuvintele pe care le spune Cel Ce este Amin14 Vezi Is. 65:16, unde în textul ebraic Dumnezeul adevărului este Elohe amen., Martorul credincios și adevărat, Inițiatorul14 Gr.: arche, care mai poate însemna și început sau conducător. creației lui Dumnezeu: 15știu faptele tale, știu că nu ești nici rece, nici în clocot15 Termenii rece și clocot fac aluzie la sursele de apă ale cetății Laodiceea, care proveneau din două locații: Colose (aproximativ 18 km distanță), o cetate aflată la poalele muntelui Cadmus, care era renumită pentru izvoarele sale de apă rece și limpede, și Hierapolis (aproximativ 10 km distanță), o cetate renumită pentru izvoarele sale termale, a căror apă fierbinte avea proprietăți terapeutice. Apa era adusă în Laodicea prin intermediul apeductelor, dar când ajungea în cetate nu mai era nici rece, nici fierbinte, ci călduță, având un gust neplăcut.. O, dacă ai fi rece sau în clocot! 16Dar fiindcă ești căldicel – nici în clocot, nici rece – o să te vărs din gura Mea! 17Pentru că zici: ‘Sunt bogat, am adunat avere și n‑am nevoie de nimic!’ și nu‑ți dai seama că ești nenorocit, vrednic de milă, sărac, orb și gol, 18te sfătuiesc să cumperi de la Mine aur curățat prin foc, ca să fii bogat, haine albe, ca să te îmbraci și să nu ți se vadă rușinea goliciunii tale, și alifie pentru ochi, ca să‑ți ungi ochii și să poți vedea.

19Eu îi mustru și‑i disciplinez pe cei pe care‑i iubesc. Fii plin de zel deci și pocăiește‑te! 20Iată, Eu stau la ușă și bat! Dacă aude cineva glasul Meu și deschide ușa, voi intra la el și voi cina cu el, și el cu Mine.

21Celui ce învinge îi voi da dreptul să șadă împreună cu Mine pe tronul Meu, tot așa cum și Eu am învins și am șezut împreună cu Tatăl Meu pe tronul Lui. 22Cel ce are urechi, să audă ce zice bisericilor Duhul!»“