Psalms 29 – NIV & CCB

New International Version

Psalms 29:1-11

Psalm 29

A psalm of David.

1Ascribe to the Lord, you heavenly beings,

ascribe to the Lord glory and strength.

2Ascribe to the Lord the glory due his name;

worship the Lord in the splendor of his29:2 Or Lord with the splendor of holiness.

3The voice of the Lord is over the waters;

the God of glory thunders,

the Lord thunders over the mighty waters.

4The voice of the Lord is powerful;

the voice of the Lord is majestic.

5The voice of the Lord breaks the cedars;

the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.

6He makes Lebanon leap like a calf,

Sirion29:6 That is, Mount Hermon like a young wild ox.

7The voice of the Lord strikes

with flashes of lightning.

8The voice of the Lord shakes the desert;

the Lord shakes the Desert of Kadesh.

9The voice of the Lord twists the oaks29:9 Or Lord makes the deer give birth

and strips the forests bare.

And in his temple all cry, “Glory!”

10The Lord sits enthroned over the flood;

the Lord is enthroned as King forever.

11The Lord gives strength to his people;

the Lord blesses his people with peace.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 29:1-11

第 29 篇

上帝威严的声音

大卫的诗。

1上帝的众子啊,

要赞美耶和华,

赞美祂的荣耀和能力,

2要赞美祂荣耀的名,

穿上圣洁的衣服敬拜祂。

3耶和华的声音回荡在海上,

荣耀的上帝打雷,

在洪涛之上打雷。

4耶和华的声音充满能力;

耶和华的声音充满威严。

5耶和华的声音震断香柏树,

耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,

6使黎巴嫩山跳跃如小牛,

西连山跳跃如野牛。

7耶和华的声音携闪电而来,

8震动旷野,

震动加低斯的旷野。

9耶和华的声音击倒橡树29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

使树木凋零。

众人在祂殿中高呼:

“荣耀归于耶和华!”

10耶和华坐在洪涛之上,

耶和华永远坐着为王。

11耶和华赐力量给自己的子民,

赐给他们平安的福乐。