Psalms 143 – NIV & CARSA

New International Version

Psalms 143:1-12

Psalm 143

A psalm of David.

1Lord, hear my prayer,

listen to my cry for mercy;

in your faithfulness and righteousness

come to my relief.

2Do not bring your servant into judgment,

for no one living is righteous before you.

3The enemy pursues me,

he crushes me to the ground;

he makes me dwell in the darkness

like those long dead.

4So my spirit grows faint within me;

my heart within me is dismayed.

5I remember the days of long ago;

I meditate on all your works

and consider what your hands have done.

6I spread out my hands to you;

I thirst for you like a parched land.143:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

7Answer me quickly, Lord;

my spirit fails.

Do not hide your face from me

or I will be like those who go down to the pit.

8Let the morning bring me word of your unfailing love,

for I have put my trust in you.

Show me the way I should go,

for to you I entrust my life.

9Rescue me from my enemies, Lord,

for I hide myself in you.

10Teach me to do your will,

for you are my God;

may your good Spirit

lead me on level ground.

11For your name’s sake, Lord, preserve my life;

in your righteousness, bring me out of trouble.

12In your unfailing love, silence my enemies;

destroy all my foes,

for I am your servant.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 143:1-15

Песнь 143

Песнь Давуда.

1Хвала Вечному, Скале моей,

Который обучает мои руки войне

и мои пальцы – битве.

2Он – Бог, милующий меня,

крепость моя и прибежище моё,

избавитель мой и щит мой,

Тот, на Кого я уповаю,

Кто подчиняет мне мой народ.

3Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,

и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?

4Человек подобен дуновению ветра;

дни его – как уходящая тень.

5Вечный, приклони небеса и сойди;

коснись гор – и задымятся они.

6Пошли молнию и рассей моих врагов;

выпусти Свои стрелы и смети их.

7Протяни руку Свою с высоты;

избавь меня и спаси

от великих вод,

от рук чужеземцев,

8которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

9Новую песню воспою Тебе, Аллах,

на десятиструнной лире сыграю Тебе –

10Тому, Кто даёт победу царям,

избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.

11Избавь меня и спаси

от рук чужеземцев,

которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

12Пусть будут наши сыновья

подобны молодым разросшимся растениям;

пусть будут наши дочери

подобны стройным колоннам во дворцах;

13да будут наши житницы полны,

богаты всяким зерном;

да будут на наших пастбищах

тысячи, десятки тысяч овец;

14да будут жиреть наши волы;

да не будет ни расхищения, ни пропажи143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».,

ни воплей на наших улицах.

15Благословен тот народ, у которого всё так и есть;

благословен тот народ, чей Бог – Вечный!