New International Version

Psalm 33

Psalm 33

Sing joyfully to the Lord, you righteous;
    it is fitting for the upright to praise him.
Praise the Lord with the harp;
    make music to him on the ten-stringed lyre.
Sing to him a new song;
    play skillfully, and shout for joy.

For the word of the Lord is right and true;
    he is faithful in all he does.
The Lord loves righteousness and justice;
    the earth is full of his unfailing love.

By the word of the Lord the heavens were made,
    their starry host by the breath of his mouth.
He gathers the waters of the sea into jars[a];
    he puts the deep into storehouses.
Let all the earth fear the Lord;
    let all the people of the world revere him.
For he spoke, and it came to be;
    he commanded, and it stood firm.

10 The Lord foils the plans of the nations;
    he thwarts the purposes of the peoples.
11 But the plans of the Lord stand firm forever,
    the purposes of his heart through all generations.

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,
    the people he chose for his inheritance.
13 From heaven the Lord looks down
    and sees all mankind;
14 from his dwelling place he watches
    all who live on earth—
15 he who forms the hearts of all,
    who considers everything they do.

16 No king is saved by the size of his army;
    no warrior escapes by his great strength.
17 A horse is a vain hope for deliverance;
    despite all its great strength it cannot save.
18 But the eyes of the Lord are on those who fear him,
    on those whose hope is in his unfailing love,
19 to deliver them from death
    and keep them alive in famine.

20 We wait in hope for the Lord;
    he is our help and our shield.
21 In him our hearts rejoice,
    for we trust in his holy name.
22 May your unfailing love be with us, Lord,
    even as we put our hope in you.

Footnotes

  1. Psalm 33:7 Or sea as into a heap

La Bible du Semeur

Psaumes 33

Le Dieu créateur et sauveur

1Vous tous qui êtes justes, acclamez l’Eternel!
Car il convient aux hommes droits de le louer.
Célébrez l’Eternel, avec la lyre
et louez-le en jouant du luth à dix cordes!
Chantez en son honneur un cantique nouveau!
Jouez de tout votre art afin de l’acclamer!

Car la parole de l’Eternel est droite,
toute son œuvre est sûre.
Dieu aime la justice et la droiture.
L’amour de l’Eternel remplit la terre.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Eternel,
et toute l’armée des étoiles est née du souffle de sa bouche.
Les eaux des mers, il les amasse et les endigue,
il tient les eaux profondes comme en un réservoir.

Que sur la terre entière on craigne l’Eternel!
Qu’ils tremblent devant lui, les habitants du monde!
Car lorsqu’il a parlé cela s’est fait,
lorsqu’il a commandé, cela est apparu.
10 L’Eternel fait échec aux desseins des nations.
Il réduit à néant ce que les peuples projetaient.
11 Les plans de l’Eternel demeurent pour toujours
et ses projets subsistent d’âge en âge.
12 Heureux le peuple dont l’Eternel est Dieu,
oui, le peuple qu’il s’est choisi pour patrimoine.
13 Du haut du ciel, l’Eternel regarde la terre.
Il voit tous les humains.
14 De son trône[a], il observe
tous les habitants de la terre.
15 Il a formé leur cœur à tous,
et il reste attentif à chacun de leurs actes.

16 Le roi n’est pas sauvé par une armée nombreuse,
le guerrier n’est pas délivré par une grande force[b].
17 Pour avoir la victoire, le secours du cheval est illusoire,
et toute sa vigueur ne suffit pas pour triompher.
18 Mais l’Eternel prend soin de tous ceux qui le craignent,
comptant sur son amour
19 pour les délivrer de la mort
et préserver leur vie aux jours de la famine.

20 Oui, nous comptons sur l’Eternel,
il est notre secours et notre bouclier.
21 Notre cœur trouve en lui sa joie,
et notre confiance, nous la plaçons dans le Dieu saint.
22 Accorde-nous ta grâce, ô Eternel,
car nous comptons sur toi.

Footnotes

  1. 33.14 Autre traduction: du lieu de sa demeure.
  2. 33.16 Pour les v. 16-17, voir 18.30-34; 147.10.