New International Version

Psalm 2

Psalm 2

Why do the nations conspire[a]
    and the peoples plot in vain?
The kings of the earth rise up
    and the rulers band together
    against the Lord and against his anointed, saying,
“Let us break their chains
    and throw off their shackles.”

The One enthroned in heaven laughs;
    the Lord scoffs at them.
He rebukes them in his anger
    and terrifies them in his wrath, saying,
“I have installed my king
    on Zion, my holy mountain.”

I will proclaim the Lord’s decree:

He said to me, “You are my son;
    today I have become your father.
Ask me,
    and I will make the nations your inheritance,
    the ends of the earth your possession.
You will break them with a rod of iron[b];
    you will dash them to pieces like pottery.”

10 Therefore, you kings, be wise;
    be warned, you rulers of the earth.
11 Serve the Lord with fear
    and celebrate his rule with trembling.
12 Kiss his son, or he will be angry
    and your way will lead to your destruction,
for his wrath can flare up in a moment.
    Blessed are all who take refuge in him.

  1. Psalm 2:1 Hebrew; Septuagint rage
  2. Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)

Nkwa Asem

Nnwom 2

Ɔhene a Onyankopɔn ayi no

1Adɛn nti na amanaman hyehyɛ adɔnyɛ ho? Adɛn nti na nnipa bɔ pɔw a ɛho nhia? Wɔn ahemfo asɔre, wɔn sodifo ka bom bɔ pɔw tia Awurade ne ɔhene a wɔayi no no. Wɔka se, “Momma yɛntwe yɛn ho mfi wɔn mmara ne wɔn tumi ase.”

Nanso Awurade te n’ahengua so serew, di wɔn nhyehyɛe hunu no ho fɛw. Ɔbɔ wɔn kɔkɔ abufuw so, yi wɔn hu abufuhyew mu.

Ɔka se, “Masi me hene wɔ Sion bepɔw kronkron no so.”

Nea wasi no hene no bua se, “Mɛka asɛm a Awurade apae mu aka no. Ɔka kyerɛɛ me se, ‘Woyɛ me babarima; ɛnnɛ mayɛ w’agya. Bisa me na mede wiase aman nyinaa bɛhyɛ wo nsa; asase nyinaa bɛyɛ wo dea. Wode dade poma bedi wɔn so, na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo nhina.’“

10 Mo ahene, muntie saa kɔkɔbɔ yi. Mo a mudi aman so wɔ wiase, munsua sɛ: 11 Mobɛsom Awurade osuro mu. 12 Momma mo ho mpopo na monkotow no. Sɛ anyɛ saa a, ne bo befuw na moawu prɛko pɛ. Nhyira nka wɔn a woguan kɔtoa no.