Micah 4 – NIV & CCB

New International Version

Micah 4:1-13

The Mountain of the Lord

1In the last days

the mountain of the Lord’s temple will be established

as the highest of the mountains;

it will be exalted above the hills,

and peoples will stream to it.

2Many nations will come and say,

“Come, let us go up to the mountain of the Lord,

to the temple of the God of Jacob.

He will teach us his ways,

so that we may walk in his paths.”

The law will go out from Zion,

the word of the Lord from Jerusalem.

3He will judge between many peoples

and will settle disputes for strong nations far and wide.

They will beat their swords into plowshares

and their spears into pruning hooks.

Nation will not take up sword against nation,

nor will they train for war anymore.

4Everyone will sit under their own vine

and under their own fig tree,

and no one will make them afraid,

for the Lord Almighty has spoken.

5All the nations may walk

in the name of their gods,

but we will walk in the name of the Lord

our God for ever and ever.

The Lord’s Plan

6“In that day,” declares the Lord,

“I will gather the lame;

I will assemble the exiles

and those I have brought to grief.

7I will make the lame my remnant,

those driven away a strong nation.

The Lord will rule over them in Mount Zion

from that day and forever.

8As for you, watchtower of the flock,

stronghold4:8 Or hill of Daughter Zion,

the former dominion will be restored to you;

kingship will come to Daughter Jerusalem.”

9Why do you now cry aloud—

have you no king4:9 Or King?

Has your ruler4:9 Or Ruler perished,

that pain seizes you like that of a woman in labor?

10Writhe in agony, Daughter Zion,

like a woman in labor,

for now you must leave the city

to camp in the open field.

You will go to Babylon;

there you will be rescued.

There the Lord will redeem you

out of the hand of your enemies.

11But now many nations

are gathered against you.

They say, “Let her be defiled,

let our eyes gloat over Zion!”

12But they do not know

the thoughts of the Lord;

they do not understand his plan,

that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.

13“Rise and thresh, Daughter Zion,

for I will give you horns of iron;

I will give you hooves of bronze,

and you will break to pieces many nations.”

You will devote their ill-gotten gains to the Lord,

their wealth to the Lord of all the earth.

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

弥迦书 4:1-13

耶路撒冷的将来

1在末后的日子,

耶和华殿所在的山必耸立,

高过群山,超过万岭,

万民都要涌向它。

2列国都必来,说:

“来吧,让我们登耶和华的山,

雅各之上帝的殿。

祂必教导我们行祂的道,

让我们走祂的路。”

因为训诲必出于锡安

耶和华的话语必来自耶路撒冷

3祂必在列邦施行审判,

为远方的强国平息纷争。

他们必把刀剑打成犁头,

将矛枪打成镰刀。

国与国不再刀兵相见,

人们也不再学习战事。

4人人都安然坐在自己的葡萄树和无花果树下,

不再担惊受怕。

这是万军之耶和华亲口说的。

5万民都遵从自己神明的名,

但我们要永远遵从我们的上帝耶和华的名。

6耶和华说:

“到那日,我要聚集瘸腿的,

招聚被掳的和被我惩罚的。

7我要使瘸腿的成为余民,

让被掳的成为强国。

耶和华要在锡安山做王治理他们,

从那时直到永远。

8“你这羊群的瞭望塔,

少女锡安的坚垒啊!

你从前的国权必得恢复,

少女耶路撒冷的王位必归你。”

9现在你为何大声哭喊?

是因为你没有王吗?

难道你的谋士都死了吗,

以致你像分娩的妇人一样痛苦不堪?

10少女锡安啊,

你要像分娩的妇人一样辗转呻吟,

因为你现在要离开这城,

住在荒野,被掳到巴比伦

在那里,你将得到解救;

在那里,耶和华必从敌人手中救赎你。

11现在许多国家一起来攻击你,说:

“愿锡安遭蹂躏,

我们要看着锡安被毁灭。”

12他们却不知道耶和华的心意,

也不明白祂的计划。

祂聚集他们,

像把禾捆堆积在麦场一样。

13耶和华说:

“少女锡安啊,

起来打谷吧!

我要给你铁角,

我要给你铜蹄。

你要打碎列国,

将他们的不义之财献给耶和华,

把他们的财富献给普天下的主。”