Matthew 2 – NIV & NRT

New International Version

Matthew 2:1-23

The Magi Visit the Messiah

1After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi2:1 Traditionally wise men from the east came to Jerusalem 2and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”

3When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born. 5“In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:

6“ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah,

are by no means least among the rulers of Judah;

for out of you will come a ruler

who will shepherd my people Israel.’2:6 Micah 5:2,4

7Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. 8He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”

9After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. 10When they saw the star, they were overjoyed. 11On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. 12And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.

The Escape to Egypt

13When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.”

14So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, 15where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”2:15 Hosea 11:1

16When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. 17Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:

18“A voice is heard in Ramah,

weeping and great mourning,

Rachel weeping for her children

and refusing to be comforted,

because they are no more.”2:18 Jer. 31:15

The Return to Nazareth

19After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt 20and said, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.”

21So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. 22But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, 23and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene.

New Russian Translation

От Матфея 2:1-23

Восточные мудрецы поклоняются Иисусу

1Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода2:1 Ирод Великий, был царем Иудеи в 40–4 гг. до н. э. Кроме Иудеи, его владения включали в себя также Самарию и Галилею.. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока. 2Они спрашивали: «Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке2:2 Или: «Мы видели как взошла Его звезда…» См. Чис. 24:17. и пришли поклониться Ему».

3Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. 4Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона этого народа и спросил их, где должен был родиться Христос. 5Они ответили ему: «В иудейском Вифлееме, потому что так написано у пророка:

6„И ты, Вифлеем, в земле Иудеи,

ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи.

Из тебя выйдет Правитель,

Который будет пасти народ Мой Израиль“».2:6 Мих. 5:2, 4.

7Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и выведал у них точное время появления звезды. 8Он отослал их в Вифлеем с наказом: «Идите и тщательно разузнайте всё о Младенце. Когда вы Его найдете, известите меня, чтобы и я смог пойти и поклониться Ему».

9Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке2:9 Или: «Звезда, восход которой они видели…», шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец. 10Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. 11Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан2:11 Ценная ароматическая смола растений, произрастающих в Аравии и Северной Африке. и смирну2:11 Смирна. Или: мирра— приятно пахнущая смола растения, растущего в Аравии.. 12Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем.

Бегство в Египет

13После того как мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел от Господа и сказал: «Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его».

14Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. 15Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего».2:15 Ос. 11:1. В этом отрывке из Пророков Господь говорит об иудейском народе, который был Им избран, но Матфей относит эту цитату к Иисусу Христу, показывая этим, что в Иисусе нашли свое отражение все ожидания и надежды Господа, которые Он возлагал на израильский народ.

Приказ Ирода об убийстве детей

16Ирод, поняв, что мудрецы его обманули, пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме, а также в его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов. 17Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:

18«Голос слышен в Раме,

плач и горькое рыдание, —

плачет о детях своих Рахиль

и не хочет утешиться,

потому что их больше нет».2:18 Иер. 31:15.

Возвращение из Египта

19После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел от Господа. 20«Вставай, — сказал он, — возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых».

21Иосиф взял Ребенка и Его мать, и они отправились в израильскую землю. 22Однако, когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею 23и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назарянином2:23 В знач.: «будет в пренебрежении» (см. Пс. 21:7; Ис. 53:3; Ин. 1:46). Не исключено, что автор указывает здесь на евр. слово не́цер («Ветвь») — см. Ис. 11:1. Однако некоторые комментаторы не исключают связи и со словом «назорей» (см. Чис. 6:1–21; Суд. 13:5)..