New International Version

Lamentations 3:1-66

This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter. 1I am the man who has seen affliction

by the rod of the Lord’s wrath.

2He has driven me away and made me walk

in darkness rather than light;

3indeed, he has turned his hand against me

again and again, all day long.

4He has made my skin and my flesh grow old

and has broken my bones.

5He has besieged me and surrounded me

with bitterness and hardship.

6He has made me dwell in darkness

like those long dead.

7He has walled me in so I cannot escape;

he has weighed me down with chains.

8Even when I call out or cry for help,

he shuts out my prayer.

9He has barred my way with blocks of stone;

he has made my paths crooked.

10Like a bear lying in wait,

like a lion in hiding,

11he dragged me from the path and mangled me

and left me without help.

12He drew his bow

and made me the target for his arrows.

13He pierced my heart

with arrows from his quiver.

14I became the laughingstock of all my people;

they mock me in song all day long.

15He has filled me with bitter herbs

and given me gall to drink.

16He has broken my teeth with gravel;

he has trampled me in the dust.

17I have been deprived of peace;

I have forgotten what prosperity is.

18So I say, “My splendor is gone

and all that I had hoped from the Lord.”

19I remember my affliction and my wandering,

the bitterness and the gall.

20I well remember them,

and my soul is downcast within me.

21Yet this I call to mind

and therefore I have hope:

22Because of the Lord’s great love we are not consumed,

for his compassions never fail.

23They are new every morning;

great is your faithfulness.

24I say to myself, “The Lord is my portion;

therefore I will wait for him.”

25The Lord is good to those whose hope is in him,

to the one who seeks him;

26it is good to wait quietly

for the salvation of the Lord.

27It is good for a man to bear the yoke

while he is young.

28Let him sit alone in silence,

for the Lord has laid it on him.

29Let him bury his face in the dust—

there may yet be hope.

30Let him offer his cheek to one who would strike him,

and let him be filled with disgrace.

31For no one is cast off

by the Lord forever.

32Though he brings grief, he will show compassion,

so great is his unfailing love.

33For he does not willingly bring affliction

or grief to anyone.

34To crush underfoot

all prisoners in the land,

35to deny people their rights

before the Most High,

36to deprive them of justice—

would not the Lord see such things?

37Who can speak and have it happen

if the Lord has not decreed it?

38Is it not from the mouth of the Most High

that both calamities and good things come?

39Why should the living complain

when punished for their sins?

40Let us examine our ways and test them,

and let us return to the Lord.

41Let us lift up our hearts and our hands

to God in heaven, and say:

42“We have sinned and rebelled

and you have not forgiven.

43“You have covered yourself with anger and pursued us;

you have slain without pity.

44You have covered yourself with a cloud

so that no prayer can get through.

45You have made us scum and refuse

among the nations.

46“All our enemies have opened their mouths

wide against us.

47We have suffered terror and pitfalls,

ruin and destruction.”

48Streams of tears flow from my eyes

because my people are destroyed.

49My eyes will flow unceasingly,

without relief,

50until the Lord looks down

from heaven and sees.

51What I see brings grief to my soul

because of all the women of my city.

52Those who were my enemies without cause

hunted me like a bird.

53They tried to end my life in a pit

and threw stones at me;

54the waters closed over my head,

and I thought I was about to perish.

55I called on your name, Lord,

from the depths of the pit.

56You heard my plea: “Do not close your ears

to my cry for relief.”

57You came near when I called you,

and you said, “Do not fear.”

58You, Lord, took up my case;

you redeemed my life.

59Lord, you have seen the wrong done to me.

Uphold my cause!

60You have seen the depth of their vengeance,

all their plots against me.

61Lord, you have heard their insults,

all their plots against me—

62what my enemies whisper and mutter

against me all day long.

63Look at them! Sitting or standing,

they mock me in their songs.

64Pay them back what they deserve, Lord,

for what their hands have done.

65Put a veil over their hearts,

and may your curse be on them!

66Pursue them in anger and destroy them

from under the heavens of the Lord.

New Amharic Standard Version

ሰቆቃወ 3:1-66

13፥1 የዚህ ምዕራፍ እያንዳንዱ አንጓ ተከታታይ ፊደላት ባሉት የዕብራይስጥ ሆህያት የሚጀምር ሲሆን በእያንዳንዱ አንጓ ውስጥ ያሉት ጥቅሶች በአንድ ዐይነት ፊደል ይጀምራሉ። በቊጣው በትር፣

መከራ ያየ ሰው እኔ ነኝ።

2ከፊቱ አስወጣኝ፤

በብርሃን ሳይሆን በጨለማ እንድሄድ አደረገኝ።

3በእርግጥ ቀኑን ሁሉ በመደጋገም፣

እጁን በላዬ ላይ መለሰ።

4 እርሱ ሥጋዬንና ቈዳዬን አስረጀ፤

ዐጥንቶቼንም ሰባበረ።

5በምሬትና በድካም፣

ቅጥር ሠራብኝ፤ ዙሪያዬንም ከበበኝ።

6ከሞቱ ብዙ ጊዜ እንደሆናቸው፣

በጨለማ እንድኖር አደረገኝ።

7 በቅጥር ውስጥ ዘጋብኝ፤ ስለዚህ ማምለጥ አልቻልሁም፤

የእስር ሰንሰለቴንም አከበደብኝ።

8ርዳታ ፈልጌ ብጣራና ብጮኽ እንኳ፣

ጸሎቴን መስማት አልፈለገም።

9መንገዴን በተጠረቡ ድንጋዮች ዘጋ፤

ጐዳናዬንም አጣመመ።

10 አሸምቆ እንደ ተኛ ድብ፣

እንደ አደባም አንበሳ፣

11ከመንገድ ጐትቶ አስወጣኝ፤ ቈራረጠኝም፤

ያለ ረዳትም ተወኝ።

12ቀስቱን ገተረ፤

ለፍላጻዎቹም ዒላማ አደረገኝ።

13 ፍላጻዎችን ከሰገባው አውጥቶ፣

ልቤን ወጋው።

14ለሕዝቤ ሁሉ ማላገጫ ሆንሁኝ፤

ቀኑን ሙሉ በመሣለቅ ያዜሙብኛል።

15መራራ ሥር አበላኝ፤

ሐሞትም አጠገበኝ።

16 ጥርሴን በድንጋይ ሰበረ፤

በትቢያ ውስጥ ረጋገጠኝ።

17ነፍሴ ሰላምን አጣች፤

ደስታ ምን እንደሆነ ረሳሁ።

18ስለዚህ፣ “ክብሬ፣

ከእግዚአብሔርም ተስፋ ያደረግሁት ሁሉ ሄዶአል” አልሁ።

19 የጭንቀቴንና የመንከራተቴን፣

ምሬትንና ሐሞትን አስባለሁ።

20ዘወትር አስበዋለሁ፤

ነፍሴም በውስጤ ተዋርዳለች።

21ሆኖም ይህን አስባለሁ

እንግዲያስ ተስፋ አለኝ፤

22 ያልጠፋነው ከእግዚአብሔር ታላቅ ፍቅር የተነሣ ነው፤

ርኅራኄው አያልቅምና።

23ማለዳ ማለዳ አዲስ ነው፤

ታማኝነትህም ብዙ ነው።

24ራሴን እንዲህ አልሁት፤ “እግዚአብሔር ዕድል ፈንታዬ ነው፤

ስለዚህ ተስፋ አደርገዋለሁ።

25 እርሱን ተስፋ ለሚያደርጉት፣

ለሚፈልገውም ሰው እግዚአብሔር መልካም ነው።

26ሰው የእግዚአብሔርን ማዳን፣

ዝም ብሎ ተስፋ ቢያደርግ መልካም ነው።

27ሰው በወጣትነቱ፣

ቀንበር ቢሸከም መልካም ነው።

28 ብቻውን ዝም ብሎ ይቀመጥ፤

እግዚአብሔር አሸክሞታልና።

29ፊቱን በዐቧራ ውስጥ ይቅበር፤

ተስፋ ሊኖር ይችላልና።

30ጒንጩን ለሚመታው ሰው ይስጥ፤

ውርደትንም ይጥገብ።

31 እግዚአብሔር ሰውን፣

ለዘላለም አይጥልምና፤

32መከራን ቢያመጣ እንኳ ይራራል፤

ታላቅ ፍቅሩ አይለወጥምና

33ሆን ብሎ ችግርን፣

ወይም መከራን በሰው ልጆች ላይ አያመጣምና።

34 የምድሪቱ እስረኞች ሁሉ፣

በእግር ሲረገጡ፣

35በልዑል ፊት፣

ሰው መብቱ ሲነፈገው፣

36ሰው ፍትሕ ሲጓደልበት፣

ጌታ እንዲህ ዐይነቱን ነገር አያይምን?

37 እግዚአብሔር ካላዘዘ በቀር፤

ተናግሮ መፈጸም የሚችል ማን ነው?

38ክፉም ሆነ መልካም ነገር፣

ከልዑል አፍ የሚወጣ አይደለምን?

39ታዲያ ሕያው ሰው በኀጢአቱ ሲቀጣ፣

ስለ ምን ያጒረመርማል?

40 መንገዳችንን እንመርምር፤ እንፈትን፤

ወደ እግዚአብሔርም እንመለስ።

41ልባችንን ከእጃችን ጋር በሰማይ ወዳለው ወደ አምላካችን

እናንሣ፤ እንዲህም እንበል፤

42“ዐምፀናል፤ ኀጢአትም ሠርተናል፤

አንተም ይቅር አላልኸንም።

43 “ራስህን በቊጣ ከደንህ፤ አሳደድኸንም፤

ያለ ርኅራኄም ገደልኸን።

44ጸሎት እንዳያልፍ፣

ራስህን በደመና ሸፈንህ።

45በአሕዛብ መካከል፣

አተላና ጥራጊ አደረግኸን።

46 “ጠላቶቻችን ሁሉ፣

አፋቸውን በእኛ ላይ ከፈቱ።

47በጥፋትና በመፈራረስ፣

በችግርና በሽብር ተሠቃየን።

48የእንባ ጐርፍ ከዐይኔ ፈሰሰ፤

ሕዝቤ አልቋልና።

49 ያለ ዕረፍት፣

ያለ ማቋረጥ ዐይኖቼ እንባ ያፈሳሉ፤

50እግዚአብሔር ከላይ፣

ከሰማይ እስኪያይ ድረስ።

51በከተማዬ ባሉት ሴቶች ሁሉ ላይ የደረሰውን ማየቴ፣

ነፍሴን አስጨነቃት።

52 ያለ ምክንያት ጠላቶቼ የሆኑ፣

እንደ ወፍ አደኑኝ።

53ሕይወቴን በጒድጓድ ውስጥ ሊያጠፉ ሞከሩ፣

ድንጋይም በላዬ አደረጉ።

54ውሃ ሞልቶ በዐናቴ ላይ ፈሰሰ፤

ጠፍቻለሁ ብዬ አሰብሁ።

55 በጥልቁ ጒድጓድ ውስጥ ሳለሁ፣

እግዚአብሔር ሆይ፤ የአንተን ስም ጠራሁ።

56ልመናዬን ሰምተሃል፤ “ርዳታም ፈልጌ ስጮኽ፣

ከመስማት ጆሮህን አትከልክል።”

57በጠራሁህ ጊዜ ቀረብኸኝ፣

እንዲሁም፣ “አትፍራ” አልኸኝ።

58 ጌታ ሆይ፤ ለእኔ ተሟገትኽልኝ፤

ሕይወቴንም ተቤዠህ።

59እግዚአብሔር ሆይ፤ በእኔ ላይ የተደረገውን ግፍ አየህ፤

ፍርዴን ፍረድልኝ!

60በቀላቸውን ሁሉ፣

በእኔም ላይ ያሰቡትን ዐድማ አየህ።

61 እግዚአብሔር ሆይ፤ ስድባቸውን ሁሉ፣

በእኔ ላይ ያሰቡትን ዐድማ ሁሉ ሰማህ፤

62ይህም ቀኑን ሙሉ በእኔ ላይ፣

ጠላቶቼ የሚያውጠነጥኑትና የሚያንሾካሹኩት ነው።

63ተመልከታቸው! ቆመውም ሆነ ተቀምጠው፣

በዘፈናቸው ይሣለቁብኛል።

64 እግዚአብሔር ሆይ፤ እጆቻቸው ላደረጉት፣

የሚገባውን መልሰህ ክፈላቸው።

65በልባቸው ላይ መጋረጃን ዘርጋ፤

ርግማንህም በላያቸው ይሁን!

66ከእግዚአብሔር ሰማያት በታች፣

በቊጣህ አሳድዳቸው፤ አጥፋቸውም።