New International Version

John 10:1-42

The Good Shepherd and His Sheep

1“Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. 2The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. 3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. 5But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” 6Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.

7Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. 8All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. 9I am the gate; whoever enters through me will be saved.10:9 Or kept safe They will come in and go out, and find pasture. 10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

11“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it. 13The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

14“I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me— 15just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life for the sheep. 16I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. 17The reason my Father loves me is that I lay down my life—only to take it up again. 18No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”

19The Jews who heard these words were again divided. 20Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”

21But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”

Further Conflict Over Jesus’ Claims

22Then came the Festival of Dedication10:22 That is, Hanukkah at Jerusalem. It was winter, 23and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade. 24The Jews who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”

25Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me, 26but you do not believe because you are not my sheep. 27My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. 28I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. 29My Father, who has given them to me, is greater than all10:29 Many early manuscripts What my Father has given me is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand. 30I and the Father are one.”

31Again his Jewish opponents picked up stones to stone him, 32but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”

33“We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”

34Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I have said you are “gods” ’10:34 Psalm 82:6? 35If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be set aside— 36what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’? 37Do not believe me unless I do the works of my Father. 38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.” 39Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.

40Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, 41and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign, all that John said about this man was true.” 42And in that place many believed in Jesus.

New Russian Translation

Иоанна 10:1-42

Иисус – хороший пастух

1– Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник. 2Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух10:2 Политических и духовных вождей Израиля иногда называли «пастухами», от них требовалось заботиться о своем «стаде», т. е. народе. Но когда они стали угнетать «стадо», Бог обличил их (см. Иез. 34; Ис. 56:9-12) и обещал послать хорошего Пастуха, Христа (см. Иез. 34:23). Данную притчу нужно понимать в свете этого исторического контекста. этих овец. 3Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам10:3 По всей вероятности, во времена Иисуса пастухи в Израиле любили давать овцам имена (клички). и выводит их. 4Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос. 5Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.

6Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил.

7Тогда Иисус сказал:

– Говорю вам истину: Я – дверь для овец. 8Все, кто приходили до Меня, – воры и разбойники, и овцы их не послушали10:8 Здесь имеются в виду те, кто входил в «овечий загон» не через «ворота» (см. 10:1) – политические и духовные вожди Иудеи, которые думали лишь о своем благе.. 9Я – дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище. 10Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.

11Я – хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец. 12Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо. 13Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.

14Я – хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня. 15Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец. 16У Меня есть и другие овцы, не из этого загона10:16 Имеются в виду представители других народов, не иудеи, которые поверят в Иисуса., их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух. 17Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее. 18Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.

19После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились. 20Многие говорили:

– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?

21Другие говорили:

– Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?

Религиозные вожди расспрашивают Иисуса в храме

22В Иерусалиме наступил праздник Обновления10:22 Праздник Обновления храма – праздновался в память об очищении храма Маккавеями в 165 г. до н. э., после его осквернения Антиохом Епифаном. храма. Была зима. 23Иисус ходил по храму в колоннаде Соломона. 24Вокруг Него собрался народ.

– Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? – говорили они. – Если Ты Христос, то так и скажи нам.

25Иисус ответил:

– Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца. 26Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. 27Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной. 28Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут10:28 Не погибнут – т. е. не попадут в ад., их у Меня никто не отнимет. 29Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца. 30Я и Отец – одно.

31Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его, 32но Иисус сказал им:

– Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?

33Иудеи ответили:

– Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.

34Иисус ответил:

– Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы – боги»?10:34 Пс. 81:6. В этом отрывке из Псалтыри, по мнению различных толкователей, словом «боги» (евр. «элохим») названы либо судьи, поставленные Богом решать земные дела, либо народ Израиля, либо ангелы. Дело в том, что еврейское слово «элохим» имеет более широкое значение, чем в русском языке слово «бог». И, конечно же, здесь не подразумевалось, что у тех, кто назван «богами», была божественная природа. 35Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено, 36то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я – Сын Бога»? 37Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, – не верьте Мне. 38Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.

39Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук.

40Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался. 41Туда к Нему приходило много людей.

– Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, – говорили они.

42И многие там поверили в Иисуса.