1Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
2By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work. 3Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
Adam and Eve
4This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
5Now no shrub had yet appeared on the earth2:5 Or land; also in verse 6 and no plant had yet sprung up, for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground, 6but streams2:6 Or mist came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7Then the Lord God formed a man2:7 The Hebrew for man (adam) sounds like and may be related to the Hebrew for ground (adamah); it is also the name Adam (see verse 20). from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
8Now the Lord God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed. 9The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground—trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
10A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters. 11The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12(The gold of that land is good; aromatic resin2:12 Or good; pearls and onyx are also there.) 13The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.2:13 Possibly southeast Mesopotamia 14The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.
15The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. 16And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden; 17but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
18The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
19Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 20So the man gave names to all the livestock, the birds in the sky and all the wild animals.
But for Adam2:20 Or the man no suitable helper was found. 21So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs2:21 Or took part of the man’s side and then closed up the place with flesh. 22Then the Lord God made a woman from the rib2:22 Or part he had taken out of the man, and he brought her to the man.
23The man said,
“This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
she shall be called ‘woman,’
for she was taken out of man.”
24That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
25Adam and his wife were both naked, and they felt no shame.
1天地万物都造好了。 2第七日,上帝完成了祂的创造之工,就在第七日歇了一切的工。 3上帝赐福给第七日,将其定为圣日,因为祂在这一日歇了祂一切的创造之工。 4这是有关创造天地的记载。
上帝造亚当和夏娃
耶和华上帝创造天地的时候, 5地上还没有草木,也没有长出菜蔬,因为耶和华上帝还没有降雨在地上,土地也没有人耕作, 6但有水从地里涌出,浇灌大地。 7耶和华上帝用地上的尘土造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了有生命的人。 8耶和华上帝在东方的伊甸开辟了一个园子,把祂所造的人安置在里面。 9耶和华上帝使地里长出各种树木,它们既好看又有好吃的果子。在园子的中间有生命树和分别善恶的树。
10有一条河从伊甸流出来灌溉那园子,又从那里分成四条河流。 11第一条支流叫比逊河,它环绕着哈腓拉全境,那里有金子, 12且是上好的金子,还有珍珠和红玛瑙。 13第二条支流叫基训河,它环绕着古实全境。 14第三条支流叫底格里斯河,它流经亚述的东边。第四条支流叫幼发拉底河。
15耶和华上帝把那人安置在伊甸的园子里,让他在那里耕种、看管园子。 16耶和华上帝吩咐那人说:“你可以随意吃园中各种树上的果子, 17只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你吃的日子必定死。”
18耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。” 19耶和华上帝用尘土造了各种田野的走兽和空中的飞鸟,把它们带到那人跟前,看他怎么叫它们。他叫这些动物什么,它们的名字就是什么。 20那人给所有的牲畜及空中的飞鸟和田野的走兽都起了名字。可是他找不到一个跟自己相配的帮手。 21耶和华上帝使那人沉睡,然后在他沉睡的时候从他身上取出一根肋骨,再把肉合起来。 22耶和华上帝用那根肋骨造了一个女人,把她带到那人跟前。
23那人说:
“这才是我骨中的骨,
肉中的肉,
要称她为女人,
因为她是从男人身上取出来的。”
24因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
25当时,他们夫妇二人都赤身露体,并不觉得羞耻。