2 Samuel 22 – NIV & HTB

New International Version

2 Samuel 22:1-51

David’s Song of Praise

1David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2He said:

“The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;

3my God is my rock, in whom I take refuge,

my shield22:3 Or sovereign and the horn22:3 Horn here symbolizes strength. of my salvation.

He is my stronghold, my refuge and my savior—

from violent people you save me.

4“I called to the Lord, who is worthy of praise,

and have been saved from my enemies.

5The waves of death swirled about me;

the torrents of destruction overwhelmed me.

6The cords of the grave coiled around me;

the snares of death confronted me.

7“In my distress I called to the Lord;

I called out to my God.

From his temple he heard my voice;

my cry came to his ears.

8The earth trembled and quaked,

the foundations of the heavens22:8 Hebrew; Vulgate and Syriac (see also Psalm 18:7) mountains shook;

they trembled because he was angry.

9Smoke rose from his nostrils;

consuming fire came from his mouth,

burning coals blazed out of it.

10He parted the heavens and came down;

dark clouds were under his feet.

11He mounted the cherubim and flew;

he soared22:11 Many Hebrew manuscripts (see also Psalm 18:10); most Hebrew manuscripts appeared on the wings of the wind.

12He made darkness his canopy around him—

the dark22:12 Septuagint (see also Psalm 18:11); Hebrew massed rain clouds of the sky.

13Out of the brightness of his presence

bolts of lightning blazed forth.

14The Lord thundered from heaven;

the voice of the Most High resounded.

15He shot his arrows and scattered the enemy,

with great bolts of lightning he routed them.

16The valleys of the sea were exposed

and the foundations of the earth laid bare

at the rebuke of the Lord,

at the blast of breath from his nostrils.

17“He reached down from on high and took hold of me;

he drew me out of deep waters.

18He rescued me from my powerful enemy,

from my foes, who were too strong for me.

19They confronted me in the day of my disaster,

but the Lord was my support.

20He brought me out into a spacious place;

he rescued me because he delighted in me.

21“The Lord has dealt with me according to my righteousness;

according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

22For I have kept the ways of the Lord;

I am not guilty of turning from my God.

23All his laws are before me;

I have not turned away from his decrees.

24I have been blameless before him

and have kept myself from sin.

25The Lord has rewarded me according to my righteousness,

according to my cleanness22:25 Hebrew; Septuagint and Vulgate (see also Psalm 18:24) to the cleanness of my hands in his sight.

26“To the faithful you show yourself faithful,

to the blameless you show yourself blameless,

27to the pure you show yourself pure,

but to the devious you show yourself shrewd.

28You save the humble,

but your eyes are on the haughty to bring them low.

29You, Lord, are my lamp;

the Lord turns my darkness into light.

30With your help I can advance against a troop22:30 Or can run through a barricade;

with my God I can scale a wall.

31“As for God, his way is perfect:

The Lord’s word is flawless;

he shields all who take refuge in him.

32For who is God besides the Lord?

And who is the Rock except our God?

33It is God who arms me with strength22:33 Dead Sea Scrolls, some Septuagint manuscripts, Vulgate and Syriac (see also Psalm 18:32); Masoretic Text who is my strong refuge

and keeps my way secure.

34He makes my feet like the feet of a deer;

he causes me to stand on the heights.

35He trains my hands for battle;

my arms can bend a bow of bronze.

36You make your saving help my shield;

your help has made22:36 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text shield; / you stoop down to make me great.

37You provide a broad path for my feet,

so that my ankles do not give way.

38“I pursued my enemies and crushed them;

I did not turn back till they were destroyed.

39I crushed them completely, and they could not rise;

they fell beneath my feet.

40You armed me with strength for battle;

you humbled my adversaries before me.

41You made my enemies turn their backs in flight,

and I destroyed my foes.

42They cried for help, but there was no one to save them—

to the Lord, but he did not answer.

43I beat them as fine as the dust of the earth;

I pounded and trampled them like mud in the streets.

44“You have delivered me from the attacks of the peoples;

you have preserved me as the head of nations.

People I did not know now serve me,

45foreigners cower before me;

as soon as they hear of me, they obey me.

46They all lose heart;

they come trembling22:46 Some Septuagint manuscripts and Vulgate (see also Psalm 18:45); Masoretic Text they arm themselves from their strongholds.

47“The Lord lives! Praise be to my Rock!

Exalted be my God, the Rock, my Savior!

48He is the God who avenges me,

who puts the nations under me,

49who sets me free from my enemies.

You exalted me above my foes;

from a violent man you rescued me.

50Therefore I will praise you, Lord, among the nations;

I will sing the praises of your name.

51“He gives his king great victories;

he shows unfailing kindness to his anointed,

to David and his descendants forever.”

Het Boek

2 Samuel 22:1-51

1Ook heeft David tot Jahweh de woorden van dit lied gericht, toen Jahweh hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. 2En hij sprak: 3Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen. Mijn schild, de hoorn van mijn heil, mijn schutse en mijn toevlucht, Mijn redder heeft mij uit de verdrukking verlost. 4Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost. 5De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven van de onderwereld sloegen over mij heen; 6De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: 7Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En tot God verhief ik mijn stem. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren: 8Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten des hemels; Want Hij was in woede ontstoken. 9Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit. 10Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten. 11Hij besteeg den cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken. 12Hij sloeg de duisternis als een dek om zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent. 13En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken vurige kolen. 14En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem; 15Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen: 16Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot; Door het dreigen van Jahweh, Door het snuivend gebries van zijn neus. 17Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren; 18Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig. 19Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer; 20Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad. 21Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden: 22Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God; 23Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken; 24Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard. 25Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid in zijn ogen. 26Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen, 27Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig; 28Want Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken. 29Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt; 30Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen. 31God! Volmaakt zijn Zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem. 32Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God! 33God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg; 34Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen; 35Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog. 36Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw goedheid maakte mij groot. 37Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet. 38Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen. 39Ik heb ze verslagen, verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen. 40Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken; 41Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien. Mijn haters heb ik verdelgd. 42Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet; 43Ik vermaal ze als stof der aarde, Vertrap en vertreed ze als slijk op de straten. 44Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren. En mij aan het hoofd van de naties gesteld: Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, 45Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij; 46Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten. 47Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God, de Rots van mijn heil! 48Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen; 49Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd. 50Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw naam verheerlijken onder de volken! 51Machtige hulp verleent Hij zijn koning, En genade aan zijn Gezalfde, Aan David en zijn geslacht Voor altijd!