Song of Songs 4 – NIRV & CCBT

New International Reader’s Version

Song of Songs 4:1-16

The king says to the Shulammite woman

1“You are so beautiful, my love!

So beautiful!

Your eyes behind your veil are like doves.

Your hair flows like a flock of black goats

coming down from the hills of Gilead.

2Your teeth are as clean as a flock of sheep.

Their wool has just been clipped.

They have just come up from being washed.

Each of your teeth has its twin.

Not one of them is alone.

3Your lips are like a bright red ribbon.

Your mouth is so lovely.

Your cheeks behind your veil

are like the halves of a pomegranate.

4Your neck is strong and beautiful like the tower of David.

That tower is built with rows of stones.

A thousand shields are hanging on it.

All of them belong to mighty soldiers.

5Your breasts are lovely.

They are like two young antelopes

that eat among the lilies.

6I will go to the mountain of myrrh.

I’ll go to the hill of incense.

I’ll stay there until the day begins

and the shadows fade away.

7Every part of you is so beautiful, my love.

There is no flaw in you.

8“Come with me from Lebanon, my bride.

Come with me from Lebanon.

Come down from the top of Mount Amana.

Come down from the top of Senir.

Come to me from the peak of Mount Hermon.

Leave the dens where the lions live.

Leave the places in the mountains where the leopards stay.

9My bride, you have stolen my heart

with one glance of your eyes.

My sister, you have stolen my heart

with one jewel in your necklace.

10My bride, your love is so delightful.

My sister, your love makes me happier than wine does.

Your perfume smells better than any spice.

11Your lips are as sweet as honey, my bride.

Milk and honey are under your tongue.

Your clothes smell like the cedar trees in Lebanon.

12My bride, you are like a garden that is locked up.

My sister, you are like a spring of water that has a fence around it.

You are like a fountain that is sealed up.

13You are like trees whose branches are loaded

with pomegranates, fine fruits, henna and nard,

14with nard and saffron, cane and cinnamon.

You are like every kind of incense tree.

You have myrrh, aloes

and all the finest spices.

15You are like a fountain in a garden.

You are like a well of flowing water

streaming down from Lebanon.”

The woman says

16“Wake up, north wind!

Come, south wind!

Blow on my garden.

Then its sweet smell will spread everywhere.

Let my love come into his garden.

Let him taste its fine fruits.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

雅歌 4:1-16

男子:

1我的愛人啊,你真是美極了!

面紗掩映著那溫柔如鴿的雙眸,

你的秀髮就好像躍下基列山岡的山羊群。

2你的牙齒如同新剪了毛的母羊,

剛從水裡洗淨上來,成雙成對,

一顆也沒有脫落。

3你的唇好像朱紅絲帶,

你的口嬌美,

你面紗下的雙頰如兩瓣石榴。

4你的頸項秀麗,宛若裝飾著上千英雄盾牌的大衛樓塔。

5你的胸脯好比一對在百合花間吃草的孿生小鹿。

6我要登上沒藥山和乳香岡,

直到晚風吹起、日影消逝。

7我的愛人啊,

你美麗動人,毫無瑕疵。

8我的新娘啊,

跟我一起離開黎巴嫩

離開黎巴嫩吧!

離開那獅豹出沒的亞瑪拿山頂、示尼珥山和黑門高峰吧!

9我的妹妹,我的新娘啊,

你奪去了我的心。

你的秋波一轉,

你項鏈上的明珠一閃,

都令我傾倒。

10我的妹妹,我的新娘啊,

你的愛比美酒更香甜。

你身上洋溢的芬芳遠勝過一切香料。

11我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,

你的舌頭底下藏著奶與蜜。

你的衣服散發的幽香,

就像黎巴嫩山芬芳怡人的氣息。

12我的妹妹,我的新娘,

你是緊鎖的園子,

封閉的井,隱藏的泉源。

13你好像一個美麗的果園,

結滿了石榴和各種上好的果子,

也有鳳仙花、哪噠樹、

14哪噠和番紅花、菖蒲和肉桂、

沒藥和沉香,

以及一切上好的香料。

15你是園中的甘泉,是活水的井,

是從黎巴嫩流下來的溪水。

女子:

16北風啊,興起吧!

南風啊,吹來吧!

吹向我的園子,

使它的清香四溢。

願我的良人走進自己的園中,

享受其中的珍果。