Psalm 50 – NIRV & AKCB

New International Reader’s Version

Psalm 50:1-23

Psalm 50

A psalm of Asaph.

1The Mighty One, God, the Lord, speaks.

He calls out to the earth

from the sunrise in the east

to the sunset in the west.

2From Zion, perfect and beautiful,

God’s glory shines out.

3Our God comes, and he won’t be silent.

A burning fire goes ahead of him.

A terrible storm is all around him.

4He calls out to heaven and earth to be his witnesses.

Then he judges his people.

5He says, “Gather this holy people around me.

They made a covenant with me by offering a sacrifice.”

6The heavens announce that what God decides is right.

That’s because he is a God of justice.

7God says, “Listen, my people, and I will speak.

I will be a witness against you, Israel.

I am God, your God.

8I don’t bring charges against you because of your sacrifices.

I don’t bring charges because of the burnt offerings you always bring me.

9I don’t need a bull from your barn.

I don’t need goats from your pens.

10Every animal in the forest already belongs to me.

And so do the cattle on a thousand hills.

11I own every bird in the mountains.

The insects in the fields belong to me.

12If I were hungry, I wouldn’t tell you.

The world belongs to me. And so does everything in it.

13Do I eat the meat of bulls?

Do I drink the blood of goats?

14Bring me thank offerings, because I am your God.

Carry out the promises you made to me, because I am the Most High God.

15Call out to me when trouble comes.

I will save you. And you will honor me.”

16But here is what God says to a sinful person.

“What right do you have to speak the words of my laws?

How dare you speak the words of my covenant!

17You hate my teaching.

You turn your back on what I say.

18When you see a thief, you join him.

You make friends with those who commit adultery.

19You use your mouth to speak evil.

You use your tongue to spread lies.

20You are a witness against your brother.

You always tell lies about your own mother’s son.

21When you did these things, I kept silent.

So you thought I was just like you.

But now I’m going to bring you to court.

I will bring charges against you.

22“You who forget God, think about this.

If you don’t, I will tear you to pieces.

No one will be able to save you.

23People who sacrifice thank offerings to me honor me.

To those who are without blame I will show my power to save.”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 50:1-23

Dwom 50

Asaf dwom.

1Tweduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa,

na ɔfrɛ asase nyinaa

efi apuei kosi atɔe.

2Onyankopɔn hyerɛn fi Sion

kurow a ne fɛ wie pɛyɛ.

3Yɛn Nyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm;

ogya a ɛhyew nneɛma di nʼanim,

ahum a ɛretu atwa ne ho ahyia.

4Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase,

sɛ ɔrebu ne nkurɔfo atɛn;

5Ɔka se, “Boaboa nnipa a wɔatew wɔn ho no ano ma me;

wɔn a wɔnam afɔrebɔ so ne me yɛɛ apam no.”

6Ɔsoro pae mu ka ne trenee,

na Onyankopɔn ankasa ne otemmufo.

7“Muntie, me nkurɔfo, na mɛkasa,

medi adanse atia wo, Israel;

Mene Onyankopɔn, wo Nyankopɔn no.

8Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔde

anaa mo hyew afɔre a ɛwɔ mʼanim daa no ho.

9Anantwinini a wofi mo mfuw so

anaa mpapo a wofi mo buw mu ho nhia me,

10efisɛ kwae mu aboa biara yɛ me de,

anantwi a wɔwɔ nkoko mpempem so nso saa ara.

11Minim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔw no so,

na wuram abɔde nyinaa yɛ me de.

12Sɛ ɔkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo;

efisɛ, wiase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ me de.

13Mewe anantwinini nam,

na menom mpapo mogya ana?

14Momfa aseda afɔre mma Onyankopɔn,

na munni bɔ a mohyɛɛ Ɔsorosoroni no so,

15na momfrɛ me hiada;

na megye mo na moahyɛ me anuonyam.”

16Nanso amumɔyɛfo de, Onyankopɔn bisa wɔn se,

“Adɛn nti na moka me mmara

na mʼapam da mo ano?

17Mukyi me nkyerɛkyerɛ,

na motow me nsɛm gu mo akyi.

18Sɛ muhu ɔkorɔmfo a mode mo ho bɔ no;

na mo ne nguaman nso bɔ.

19Mode mo ano yɛ bɔne,

na mode mo tɛkrɛma boaboa nnaadaa ano.

20Mokasa tia mo nuabarima bere biara

na mosopa mo ankasa na ba.

21Moayɛ eyinom nyinaa; nanso manka hwee,

enti mususuw sɛ mete sɛ mo.

Nanso mɛka mo anim,

na mede mo sobo asi mo anim.

22“Munnwen eyi ho, mo a mo werɛ fi Onyankopɔn,

anyɛ saa a, mɛtetew mo mu nketenkete a obiara remmegye mo;

23Nea ɔbɔ aseda afɔre no hyɛ me anuonyam,

na osiesie kwan

sɛnea mɛda Onyankopɔn nkwagye adi akyerɛ no.”