God Speaks His Final Word Through His Son
1In the past, God spoke to our people through the prophets. He spoke at many times. He spoke in different ways. 2But in these last days, he has spoken to us through his Son. He is the one whom God appointed to receive all things. God also made everything through him. 3The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven. 4So he became higher than the angels. The name he received is more excellent than theirs.
The Son Is Greater Than the Angels
5God never said to any of the angels,
“You are my Son.
Today I have become your Father.” (Psalm 2:7)
“I will be his Father.
And he will be my Son.” (2 Samuel 7:14; 1 Chronicles 17:13)
6God’s first and only Son is over all things. When God brings him into the world, he says,
“Let all God’s angels worship him.” (Deuteronomy 32:43)
7Here is something else God says about the angels.
“God makes his angels to be like spirits.
He makes those who serve him to be like flashes of lightning.” (Psalm 104:4)
8But here is what he says about the Son.
“You are God. Your throne will last for ever and ever.
Your kingdom will be ruled by justice.
9You have loved what is right and hated what is evil.
So your God has placed you above your companions.
He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.” (Psalm 45:6,7)
10He also says,
“Lord, in the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations.
The heavens are the work of your hands.
11They will pass away. But you remain.
They will all wear out like a piece of clothing.
12You will roll them up like a robe.
They will be changed as a person changes clothes.
But you remain the same.
Your years will never end.” (Psalm 102:25–27)
13God never said to an angel,
“Sit at my right hand
until I put your enemies
under your control.” (Psalm 110:1)
14All angels are spirits who serve. God sends them to serve those who will receive salvation.
1Mmere a atwa mu no, na Onyankopɔn nam akwan ahorow bebree so fa adiyifo so kasa kyerɛ yɛn mpanyimfo no. 2Mmom, mmere a edi akyiri no de,1.2 Mmere a bɔhyɛ a wodii ho dwuma wɔ Apam Dedaw mu no baa mu. ɔnam ne Ba no so akasa akyerɛ yɛn. Ɔyɛ obi a Onyankopɔn nam ne so bɔɔ wiase. Na ɔno na Onyankopɔn ayi no sɛ awiei no, nneɛma nyinaa bɛyɛ ne de. 3Ɔnam hyerɛn a Onyankopɔn anuonyam hyerɛn no so haran. Ɔyɛ Onyankopɔn sɛso pɛpɛɛpɛ, na ɔde nʼasɛm a tumi wɔ mu no so wiase mu. Ɔtew nnipa ho fii wɔn bɔne mu wiei no, ɔtenaa Otumfo Nyankopɔn nifa so wɔ ɔsoro. 4Ɛno nti ɔyɛɛ ɔkɛse sen abɔfo no, efisɛ din a Onyankopɔn de too no no yɛ kɛse sen wɔn de no.
5Efisɛ Onyankopɔn nso anka ankyerɛ nʼabɔfo no mu biara se,
“Woyɛ me Ba;
nnɛ mayɛ wʼAgya.”
Na wanka ankyerɛ ɔbɔfo biara se,
“Mɛyɛ wʼAgya na woayɛ me Ba.”
6Bere a Onyankopɔn pɛɛ sɛ ɔsoma nʼabakan no ba wiase no, ɔsan kae se,
“Ɛsɛ sɛ Onyankopɔn abɔfo nyinaa som no.”
7Asɛm a Onyankopɔn ka faa abɔfo no ho ne sɛ,
“Onyankopɔn soma nʼabɔfo sɛ mframa,
na ɔsoma nʼasomfo sɛ gyaframa.”
8Nea ɛfa Ɔba no ho no, Onyankopɔn kae se,
“Ao, Onyankopɔn, wʼahengua bɛtena hɔ daa nyinaa;
wʼAhenni yɛ atɛntrenee.
9Wodɔ trenee, na wukyi bɔne,
ɛno nti Onyankopɔn, wo Nyankopɔn no, de wo asi wo mfɛfo so,
na ɔde anigye ngo asra wo.”
10Onyankopɔn san kae se,
“Mfiase no wotoo asase fapem,
na ɔsoro yɛ wo nsa ano adwuma.
11Ne nyinaa betwa mu; na wo de, wobɛtena hɔ daa;
wɔbɛtetew sɛ atade.
12Wɔbɛbobɔw no sɛ ntama;
na wɔbɛsesa no sɛ ntade.
Nanso wote sɛnea wote,
na wo mfe to rentwa da.”
13Onyankopɔn anka ankyerɛ nʼabɔfo no se,
“Montena me nifa so
nkosi sɛ mede mo atamfo bɛyɛ
mo anan ase ntiaso.”
14Sɛ saa a, na abɔfo no yɛ dɛn? Wɔn nyinaa yɛ ahonhom a wɔsom Onyankopɔn na ɔsoma wɔn ma wɔkɔboa wɔn a wɔrehwehwɛ nkwagye no.