1In the beginning, God created the heavens and the earth. 2The earth didn’t have any shape. And it was empty. There was darkness over the surface of the waves. At that time, the Spirit of God was hovering over the waters.
3God said, “Let there be light.” And there was light. 4God saw that the light was good. He separated the light from the darkness. 5God called the light “day.” He called the darkness “night.” There was evening, and there was morning. It was day one.
6God said, “Let there be a huge space between the waters. Let it separate water from water.” 7And that’s exactly what happened. God made the huge space between the waters. He separated the water under the space from the water above it. 8God called the huge space “sky.” There was evening, and there was morning. It was day two.
9God said, “Let the water under the sky be gathered into one place. Let dry ground appear.” And that’s exactly what happened. 10God called the dry ground “land.” He called all the water that was gathered together “seas.” And God saw that it was good.
11Then God said, “Let the land produce plants. Let them produce their own seeds. And let there be trees on the land that grow fruit with seeds in it. Let each kind of plant or tree have its own kind of seeds.” And that’s exactly what happened. 12So the land produced plants. Each kind of plant had its own kind of seeds. And the land produced trees that grew fruit with seeds in it. Each kind of tree had its own kind of seeds. God saw that it was good. 13There was evening, and there was morning. It was day three.
14God said, “Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let the lights set the times for the holy celebrations and the days and the years. 15Let them be lights in the huge space of the sky to give light on the earth.” And that’s exactly what happened. 16God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars. 17God put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth. 18He put them there to rule over the day and the night. He put them there to separate light from darkness. God saw that it was good. 19There was evening, and there was morning. It was day four.
20God said, “Let the seas be filled with living things. Let birds fly above the earth across the huge space of the sky.” 21So God created the great sea creatures. He created every kind of living thing that fills the seas and moves about in them. He created every kind of bird that flies. And God saw that it was good. 22God blessed them. He said, “Have little ones so that there will be many of you. Fill the water in the seas. Let there be more and more birds on the earth.” 23There was evening, and there was morning. It was day five.
24God said, “Let the land produce every kind of living creature. Let there be livestock, and creatures that move along the ground, and wild animals.” And that’s exactly what happened. 25God made every kind of wild animal. He made every kind of livestock. He made every kind of creature that moves along the ground. And God saw that it was good.
26Then God said, “Let us make human beings so that they are like us. Let them rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Let them rule over the livestock and all the wild animals. And let them rule over all the creatures that move along the ground.”
27So God created human beings in his own likeness.
He created them to be like himself.
He created them as male and female.
28God blessed them. He said to them, “Have children so that there will be many of you. Fill the earth and bring it under your control. Rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Rule over every living creature that moves along the ground.”
29Then God said, “I am giving you every plant on the face of the whole earth that produces its own seeds. I am giving you every tree that has fruit with seeds in it. All of them will be given to you for food. 30I am giving every green plant as food for all the land animals and for all the birds in the sky. I am also giving the plants to all the creatures that move along the ground. I am giving them to every living thing that breathes.” And that’s exactly what happened.
31God saw everything he had made. And it was very good. There was evening, and there was morning. It was day six.
1太初，上帝創造了天地。 2那時，大地空虛混沌，還沒有成形，黑暗籠罩著深淵，上帝的靈運行在水面上。 3上帝說：「要有光！」就有了光。 4上帝看光是好的，就把光和暗分開， 5稱光為晝，稱暗為夜。晚上過去，早晨到來，這是第一天1·5 「這是第一天」或譯「這是一天」。。 6上帝說：「水與水之間要有穹蒼，把水分開。」 7果然如此。上帝開闢了穹蒼，用穹蒼將水上下分開。 8上帝稱穹蒼為天空。晚上過去，早晨到來，這是第二天。
9上帝說：「天空下面的水要聚在一處，使乾地露出來。」果然如此。 10上帝稱乾地為陸地，稱水匯聚的地方為海洋。上帝看了，感到滿意。 11上帝說：「陸地要長出植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木，果子內都有籽。」果然如此， 12陸地長出了植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木，果子內都有籽。上帝看了，感到滿意。 13晚上過去，早晨到來，這是第三天。
14上帝說：「天空要有光體，以區分晝夜，作記號，定節令，計算年日， 15發光普照大地。」果然如此。 16上帝造了兩個大光體，較大的管白晝，較小的管黑夜，又造了星辰。 17上帝把這些光體擺列在天空，讓它們發光普照大地， 18管理晝夜，分開明暗。上帝看了，感到滿意。 19晚上過去，早晨到來，這是第四天。
20上帝說：「水中要充滿各種動物，空中要有禽鳥飛翔。」 21上帝就造了海中的大魚等各類水族和各類禽鳥。上帝看了，感到滿意。 22上帝賜福給這一切生物，說：「水族要生養繁殖，充滿海洋，禽鳥也要在地上多多地繁殖。」 23晚上過去，早晨到來，這是第五天。 24上帝說：「大地要繁衍各類動物——各類的牲畜、爬蟲和野獸。」果然如此。 25上帝造了各類的野獸、牲畜和爬蟲。上帝看了，感到滿意。
26上帝說：「我們要照著我們的形像，按著我們的樣子造人，讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」 27上帝就照著自己的形像造了人，祂照著自己的形像造了男人和女人。 28上帝賜福給他們，對他們說：「你們要生養眾多，遍佈地面，治理大地，管理海裡的魚、空中的鳥以及地上的各種動物。」 29上帝對人說：「看啊，我把地上所有結種子的菜蔬和所有樹上有籽的果子都賜給你們作食物。 30我把植物賜給所有地上的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲作食物。」果然如此。 31上帝看了，感到非常滿意。晚上過去，早晨到來，這是第六天。