इबरानीमन 7 – NCA & OL

New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी)

इबरानीमन 7:1-28

मलकिसिदक पुरोहित

1ए मलकिसिदक सालेम के राजा अऊ परम परधान परमेसर के एक पुरोहित रिहिस। जब अब्राहम ह राजामन ला हराके लहुंटत रिहिस, त ओह अब्राहम ले भेंट करिस अऊ ओला आसिस दीस; 2अऊ अब्राहम ह ओला हर एक चीज के दसवां भाग दीस। मलकिसिदक नांव के पहिली मतलब होथे – “धरमीपन के राजा” तब ए नांव के मतलब “सालेम के राजा” याने कि “सांति के राजा” घलो होथे। 3मलकिसिदक के दाई या ददा या ओकर पुरखा के कोनो पता नइं ए। ओकर जनम अऊ ओकर मिरतू के घलो कोनो लेखा नइं ए। ओह परमेसर के बेटा के सहीं सदाकाल बर एक पुरोहित अय।

4तुमन सोचव कि ओह कतेक महान रिहिस; अऊ त अऊ कुल के मुखिया अब्राहम ह ओला लड़ई म लूटे गय माल के दसवां भाग दीस। 5लेवी के बंस म ले जऊन मन पुरोहित बनथें, ओमन ला मूसा के कानून ह हुकूम देथे कि ओमन मनखेमन ले दसवां भाग जमा करंय, अऊ ए मनखेमन ओमन के भाई अंय, हालाकि ए भाईमन घलो अब्राहम के बंस अंय। 6पर मलकिसिदक ह लेवी के बंस के नइं रिहिस, तभो ले ओह अब्राहम ले दसवां भाग लीस अऊ ओला आसिस दीस, जेकर करा परमेसर के परतिगियां रिहिस। 7अऊ ए बात म कोनो संदेह नइं ए कि छोटे मनखे ह बड़े मनखे ले आसिस पाथे। 8पुरोहितमन के मामला म, दसवां भाग ओ मनखेमन के दुवारा लिये जाथे, जऊन मन मर जाथें, पर मलकिसिदक के मामला म, दसवां भाग ओकर दुवारा लिये गीस, जेकर बारे म ए गवाही दे गे हवय कि ओह जीयथे। 9त हमन ए कह सकथन कि लेवी जऊन ह दसवां भाग लेथे, ओह अब्राहम के जरिये दसवां भाग दीस। 10काबरकि जब मलकिसिदक ह अब्राहम ले मिलिस, त लेवी ह अपन पुरखा अब्राहम के सरीर म, ओ समय रिहिस।

यीसू ह मलकिसिदक के सहीं

11यदि लेवीमन के पुरोहित पद के जरिये सिद्धता मिलतिस (काबरकि एकरे आधार म, मनखेमन ला मूसा के कानून ह दिये गीस), त फेर एकर का जरूरत रिहिस कि एक आने पुरोहित ह हारून के जाति म ले नइं, पर मलकिसिदक के जाति म ले आवय? 12काबरकि जब पुरोहित पद ह बदले जाथे, तब मूसा के कानून घलो बदलना जरूरी ए। 13हमर परभू जेकर बारे म ए जम्मो बात कहे जाथे, ओह एक आने गोत्र के अय अऊ ओ गोत्र म ले, कोनो अभी तक बेदी म पुरोहित के रूप म सेवा नइं करे हवंय। 14काबरकि ए बात ह साफ ए कि हमर परभू ह यहूदा के गोत्र म ले आईस अऊ ए गोत्र के बिसय म मूसा ह पुरोहित पद के कुछू चरचा नइं करे हवय। 15अऊ जऊन बात हमन कहे हवन, ओह अऊ साफ हवय कि मलकिसिदक के सहीं एक आने पुरोहित परगट होईस, 16जऊन ह अपन पुरखामन के नियम के आधार म पुरोहित नइं बनिस, पर ओह अमर जिनगी के सामरथ के आधार म पुरोहित बनिस। 17काबरकि ओकर बारे म ए कहे गे हवय:

“तेंह मलकिसिदक के सहीं सदाकाल बर एक पुरोहित अस।”7:17 भजन-संहिता 110:4

18पहिली के नियम ला अलग कर दिये गीस, काबरकि एह कमजोर अऊ बेकार रिहिस। 19(काबरकि मूसा के कानून ह कोनो भी चीज ला सिद्ध नइं बनाईस), अऊ अब एक उत्तम आसा दिये गे हवय, जेकर दुवारा हमन परमेसर के लकठा म जाथन।

20अऊ एह बिना कसम (किरिया) के नइं रिहिस। आने मन बिगर कोनो कसम के पुरोहित बनिन, 21पर ओह (यीसू) एक कसम के संग पुरोहित बनिस, जब परमेसर ह ओला कहिस:

“परभू ह कसम खाईस

अऊ ओह अपन मन ला नइं बदलय,

तेंह सदाकाल बर एक पुरोहित अस।”7:21 भजन-संहिता 110:4

22ए कसम के कारन, यीसू ह अऊ बने करार के जमानतदार हो गीस।

23पहिली बहुंत पुरोहितमन रिहिन, पर ओमन अपन काम पूरा नइं कर सकिन काबरकि ओमन मर गीन; 24पर यीसू ह सदाकाल बर जीयथे; ओकर पुरोहित पद ह सदाकाल बर ए। 25एकरसेति, ओह ओमन के पूरा-पूरी उद्धार कर सकथे, जऊन मन ओकर जरिये परमेसर करा आथें, काबरकि ओह ओमन खातिर बिनती करे बर हमेसा जीयत हवय।

26अइसने महा पुरोहित ह हमर जरूरत ला पूरा करथे, जऊन ह पबितर, निरदोस अऊ सुध ए। ओह पापीमन ले अलग करे गे हवय अऊ स्वरगमन ले ऊंचा उठाय गे हवय। 27आने महा पुरोहितमन सहीं, ओला दिन प्रतिदिन पहिली अपन खुद के पाप खातिर अऊ तब मनखेमन के पाप खातिर बलि चघाय के जरूरत नइं ए। ओह अपन-आप ला ओमन के पाप बर बलि चघाके, ए काम ला सदाकाल खातिर एकेच बार म पूरा कर दीस। 28काबरकि मूसा के कानून ह ओ मनखेमन ला महा पुरोहित के रूप म ठहिराथे, जऊन मन सिद्ध नो हंय; पर परमेसर के कसम, जऊन ह मूसा के कानून के बाद आईस, ओ बेटा ला ठहिराईस, जऊन ह सदाकाल के खातिर सिद्ध बनाय गे हवय।

O Livro

Hebreus 7:1-28

Melquisedeque, o sacerdote

(Gn 14.18-20)

1Este Melquisedeque era rei da cidade de Salém e também sacerdote do Deus altíssimo. Quando Abraão regressava vitorioso de uma grande batalha contra vários reis, Melquisedeque saiu-lhe ao encontro e abençoou-o. 2Então Abraão deu-lhe o dízimo de tudo o que trouxera. Melquisedeque significa rei de justiça; além disso é também rei de Salém, que significa rei de paz. 3Aparecendo sem que seja mencionado pai ou mãe, nem existindo nenhuma menção dos seus antepassados, ou indicação sobre o seu nascimento ou morte, a sua vida torna-se, assim, semelhante à do Filho de Deus, que é sacerdote para sempre.

4Notem como este Melquisedeque foi uma figura importante: Foi a ele que o patriarca Abraão deu a décima parte dos despojos. 5Agora, aos sacerdotes descendentes de Levi é-lhes ordenado, pela Lei de Moisés, cobrar a décima parte de tudo ao povo, mesmo que sejam descendentes de Abraão. 6Contudo, Melquisedeque que nem tinha nada a ver com Levi, recebeu o dízimo de Abraão e abençoou-o, sendo este quem tinha já recebido as promessas de Deus. 7Sem sombra de dúvida, a pessoa que tem o poder de abençoar é sempre maior do que a pessoa que é abençoada.

8Lembremos que os sacerdotes judaicos, que recebiam os dízimos do povo, eram simples mortais; porém de Melquisedeque não nos é dito que tenha morrido. 9Poderemos ainda dizer que o próprio Levi, o antecessor dos sacerdotes que cobram os dízimos, pagou ele próprio o dízimo a Melquisedeque na pessoa de Abraão, seu antecessor. 10Pois, embora Levi não fosse ainda nascido, a semente dele estava nos lombos de Abraão, quando Melquisedeque lhe cobrou o dízimo.

O sacerdócio eterno de Jesus

11Se os sacerdotes levitas fossem capazes de nos salvar, pois foi através deles que o povo recebeu a Lei, que necessidade haveria que aparecesse outro sacerdote à semelhança de Melquisedeque e não da descendência de Aarão?

12Se houve uma mudança de sacerdote é porque houve também, necessariamente, uma mudança de Lei. 13-14Como é sabido, Cristo pertencia à tribo de Judá, da qual nunca Moisés falou a propósito de sacerdócio, e da qual também nunca houve ninguém que tivesse prestado serviço sacerdotal no altar. 15Fica assim claro que foi instituído um novo sacerdote, à semelhança de Melquisedeque, que se tornou sacerdote, 16não segundo a sucessão da tribo de Levi, mas segundo o poder que deriva da vida que jamais findará! 17E o Salmista salienta este facto quando diz a respeito de Cristo:

“Tu és sacerdote para sempre,

à semelhança de Melquisedeque.”7.17 Sl 110.4.

18Portanto, o antigo sistema de sacerdócio foi anulado, porque era inútil e sem capacidade para salvar. 19Na verdade, a Lei nunca tornou ninguém justo. Mas agora é bem melhor a nossa esperança de chegar a Deus.

20Além disso, é preciso não esquecer que foi com um juramento que Deus fez de Cristo um sacerdote eterno. 21E isso não aconteceu com nenhum dos sacerdotes levitas. Só de Cristo está escrito:

“O Senhor jurou e nunca há de alterar o seu intento:

‘Tu és sacerdote para sempre.’ ”7.21 Sl 110.4.

22Eis a razão por que Cristo nos pode garantir uma aliança com o seu Pai muito melhor do que a anterior.

23No sistema antigo foi preciso que muitos sacerdotes se sucedessem; a morte impedia-os de permanecer para sempre. 24Mas Jesus vive para sempre e, por isso, é permanentemente sacerdote. 25Portanto, pode salvar perfeitamente todos os que por ele se chegam a Deus, vivendo eternamente para interceder junto de seu Pai a favor deles.

26Era um sumo sacerdote assim que nos convinha: santo, irrepreensível, sem nunca ter sido manchado pelo pecado, separado dos pecadores; e foi-lhe dado o lugar de maior honra no céu. 27Ele não precisa, como os outros sacerdotes, de oferecer sacrifícios diários, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos do povo, como os outros sumos sacerdotes. Mas Jesus sacrificou-se pelos pecados do povo, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo em sacrifício na cruz. 28Os sumos sacerdotes instituídos pelo antigo sistema da Lei eram homens imperfeitos, mas aquele que Deus mais tarde nomeou com um juramento solene é o seu Filho, perfeito para sempre.