यीसू के बंसावली
(लूका 3:23-38)
1एह यीसू मसीह के बंसावली अय – यीसू ह दाऊद के बंस के रिहिस अऊ दाऊद ह अब्राहम के बंस के रिहिस।
2अब्राहम के बेटा इसहाक रिहिस;
इसहाक के बेटा याकूब रिहिस;
याकूब ह यहूदा अऊ ओकर भाईमन के ददा रिहिस;
3यहूदा के बेटा फिरिस अऊ जोरह रिहिन, ओमन के दाई के नांव तामार रिहिस;
फिरिस के बेटा हिस्त्रोन रिहिस;
अऊ हिस्त्रोन के बेटा एराम रिहिस;
4एराम के बेटा अम्मीनादाब रिहिस;
अम्मीनादाब के बेटा नहसोन अऊ नहसोन के बेटा सलमोन रिहिस;
5सलमोन के बेटा बोअज रिहिस;
बोअज के दाई के नांव राहाब रिहिस;
बोअज के बेटा ओबेद रिहिस;
अऊ ओबेद के दाई के नांव रूत रिहिस;
ओबेद के बेटा यिसै रिहिस;
6यिसै के बेटा राजा दाऊद रिहिस।
दाऊद के बेटा सुलेमान रिहिस; सुलेमान ह ओ माईलोगन ले जनमिस, जऊन ह पहिली उरियाह के घरवाली रिहिस;
7सुलेमान के बेटा रहबाम रिहिस;
रहबाम के बेटा अबियाह रिहिस;
अऊ अबियाह के बेटा आसा रिहिस;
8आसा के बेटा यहोसाफात रिहिस;
यहोसाफात के बेटा योराम रिहिस;
अऊ योराम के बेटा उजियाह रिहिस;
9उजियाह के बेटा योताम रिहिस;
योताम के बेटा आहाज रिहिस;
अऊ आहाज के बेटा हिजकियाह रिहिस;
10हिजकियाह के बेटा मनस्से रिहिस;
मनस्से के बेटा आमोन रिहिस;
अऊ आमोन के बेटा योसियाह रिहिस;
11बंधुआ होके बाबूल देस जाय के बेरा म योसियाह के बेटा यकुन्याह, अऊ ओकर भाईमन रिहिन।
12बंधुआ होके बाबूल जाय के पाछू यकुन्याह के बेटा सालतिएल रिहिस;
अऊ सालतिएल के बेटा जरूब्बाबिल रिहिस;
13जरूब्बाबिल के बेटा अबीहूद रिहिस;
अबीहूद के बेटा इल्याकीम रिहिस;
अऊ इल्याकीम के बेटा अजोर रिहिस;
14अजोर के बेटा सदोक रिहिस;
सदोक के बेटा अखीम रिहिस;
अऊ अखीम के बेटा इलीहूद रिहिस;
15इलीहूद के बेटा एलियाजर रिहिस;
एलियाजर के बेटा मतान रिहिस;
अऊ मतान के बेटा याकूब रिहिस;
16याकूब के बेटा यूसुफ रिहिस; यूसुफ के घरवाली मरियम रिहिस, जेकर ले यीसू जनमिस, जऊन ला मसीह कहे जाथे।
17ए किसम ले अब्राहम ले दाऊद तक जम्मो चौदह पीढ़ी होईस, अऊ दाऊद ले लेके बाबूल म बंधुआई म जावत तक चौदह पीढ़ी, अऊ बंधुआई ले लेके मसीह1:17 “मसीह” (इबरानी) अऊ “ख्रिस्त” (यूनानी) – ए दूनों सबद के मतलब “अभिसिक्त जन” होथे। तक चौदह पीढ़ी होईस।
यीसू मसीह के जनम
(लूका 2:1-7)
18यीसू मसीह के जनम ए किसम ले होईस। यीसू के दाई मरियम के मंगनी यूसुफ के संग होय रिहिस, पर एकर पहिली कि ओमन दूनों घरवाला-घरवाली के रूप म एक संग होतिन, मरियम ह पबितर आतमा के जरिये पेट म पाय गीस। 19काबरकि मरियम के होवइया घरवाला यूसुफ ह एक धरमी मनखे रिहिस अऊ ओह मरियम ला मनखेमन के आघू म बदनाम करे नइं चाहत रिहिस, एकर खातिर ओह ओला चुपेचाप छोंड़ देय के बिचार करिस।
20पर ओकर ए बिचार करे के पाछू, परभू के एक स्वरगदूत ह ओला सपना म दिखिस अऊ ओ स्वरगदूत ह ओला कहिस, “हे यूसुफ, दाऊद के संतान, तेंह मरियम ला अपन घरवाली के रूप म घर ले जाय बर झन डर, काबरकि जऊन ह ओकर गरभ म हवय, ओह पबितर आतमा के तरफ ले अय। 21ओह एक बेटा ला जनम दिही अऊ तें ओकर नांव यीसू1:21 ‘यहोसू’ ला यूनानी भासा म ‘यीसू’ कहिथें, जेकर मतलब होथे – ‘परभू बचाथे’ या ‘परभू उद्धार करथे’ रखबे, काबरकि ओह अपन मनखेमन ला ओमन के पाप ले छुटकारा दिही।”
22ए जम्मो बात एकर खातिर होईस कि जऊन बात, परभू ह अगमजानी के जरिये कहे रिहिस, ओह पूरा होवय: 23“देखव, एक कुवांरी ह गरभ म होही, अऊ ओह एक बेटा ला जनम दिही, अऊ ओकर नांव ‘इमानुएल’ रखे जाही, जेकर मतलब होथे – परमेसर हमर संग।”1:23 यसायाह 7:14 24जब यूसुफ ह नींद ले जागिस, त ओह वइसनेच करिस जइसने परभू के स्वरगदूत ह ओला हुकूम दे रिहिस अऊ ओह मरियम ला अपन घरवाली के रूप म अपन घर ले गीस। 25पर जब तक मरियम ह बेटा ला जनम नइं दीस, तब तक यूसुफ ह ओकर करा नइं गीस। अऊ ओह ओकर नांव यीसू रखिस।
耶穌基督的家譜
1耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:
2亞伯拉罕生以撒,
以撒生雅各,
雅各生猶大和他的兄弟,
3猶大和她瑪生法勒斯和謝拉,
法勒斯生希斯崙1·3 「蘭」希臘文是「亞蘭」。,
希斯崙生蘭,
4蘭生亞米拿達,
亞米拿達生拿順,
拿順生撒門,
5撒門和喇合生波阿斯,
波阿斯和路得生俄備得,
俄備得生耶西,
6耶西生大衛王。
大衛和烏利亞的妻子生所羅門,
7所羅門生羅波安,
羅波安生亞比雅,
亞比雅生亞撒,
8亞撒生約沙法,
約沙法生約蘭,
約蘭生烏西雅,
9烏西雅生約坦,
約坦生亞哈斯,
亞哈斯生希西迦,
10希西迦生瑪拿西,
瑪拿西生亞們,
亞們生約西亞,
11約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟,
那時以色列人被擄往巴比倫。
12被擄到巴比倫以後,
耶哥尼雅生撒拉鐵,
撒拉鐵生所羅巴伯,
13所羅巴伯生亞比玉,
亞比玉生以利亞敬,
以利亞敬生亞所,
14亞所生撒督,
撒督生亞金,
亞金生以律,
15以律生以利亞撒,
以利亞撒生馬但,
馬但生雅各,
16雅各生約瑟。
約瑟就是瑪麗亞的丈夫,
那被稱為基督1·16 「基督」意思是「受膏者」。的耶穌就是瑪麗亞生的。
17這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代,從大衛到被擄至巴比倫也是十四代,從被擄至巴比倫到基督降生也是十四代。
耶穌的降生
18以下是耶穌基督降生的經過。
耶穌的母親瑪麗亞和約瑟訂了婚,還沒有成親就從聖靈懷了孕。 19約瑟是個義人,不願公開地羞辱她,便決定暗中和她解除婚約。 20他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。 21她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌1·21 「耶穌」意思是「救主」。,因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」
22這一切應驗了主藉著先知所說的話: 23「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利,意思是『上帝與我們同在』。」 24約瑟醒來,就遵從主的天使的吩咐和瑪麗亞結婚, 25只是在她生下孩子之前沒有與她同房。約瑟給孩子取名叫耶穌。