New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 41:1-29

የእስራኤል ረዳት

1“ደሴቶች ሆይ፤ በፊቴ ዝም በሉ፤

አሕዛብ ኀይላቸውን ያድሱ፤

ቀርበው ይናገሩ፤

በፍርድም ፊት እንገናኝ።

2“ከምሥራቅ አንዱን ያነሣው፣

በጽድቅም ወደ አገልግሎቱ የጠራው ማን ነው?41፥2 ወይም በእያንዳንዱ እርምጃ ድል የሚያጋጥመው

አሕዛብን አሳልፎ ሰጠው፤

ነገሥታትን በፊቱ አስገዛለት

በሰይፉም እንደ ትቢያ አቦነናቸው፤

በቀስቱም በነፋስ እንደ ተበተነ ገለባ አደረጋቸው።

3አሳደዳቸው ያለ ችግር ዐልፎ ሄደ፤

እግሩም ቀድሞ ባልረገጠው መንገድ ተጓዘ።

4ይህን የሠራና ያደረገ፣

ትውልድን ከጥንት የጠራ ማን ነው?

እኔ እግዚአብሔር ከፊተኛው፣

ከኋለኛውም ጋር፤ እኔው ነኝ።”

5ደሴቶች አይተው ፈሩ፤

የምድር ዳርቾች ደነገጡ፤

ቀረቡ፤ ወደ ፊትም መጡ።

6እያንዳንዱ ይረዳዳል፤

ወንድሙንም፣ “አይዞህ” ይለዋል።

7ባለጅ የወርቅ አንጥረኛውን ያበረታታዋል፤

በመዶሻ የሚያሳሳውም፣

በመስፍ ላይ የሚቀጠቅጠውን ያነቃቃዋል፤

ስለ ብየዳም ሥራው፣ “መልካም ነው” ይለዋል፤

የጣዖቱ ምስል እንዳይወድቅም በምስማር ያጣብቀዋል።

8“አንተ ግን፣ ባሪያዬ እስራኤል፣

የመረጥሁ ያዕቆብ፣

የወዳጄ የአብርሃም ዘር ሆይ፤

9ከምድር ዳርቻ ያመጣሁህ፣

ከአጥናፍም የጠራሁህ፣

‘አንተ ባሪያዬ ነህ’ ያልሁህ፤

መረጥሁህ እንጂ፤ አልጣልሁህም።

10እኔ ከአንተ ጋር ነኝና አትፍራ፤

አምላክህ ነኝና አትደንግጥ።

አበረታሃለሁ፤ እረዳሃለሁ፤

በጽድቄም ቀኝ እጄ ደግፌ እይዝሃለሁ።

11“እነሆ፤ የተቈጡህ ሁሉ፣

እጅግ ያፍራሉ፤ ይዋረዳሉም፤

የሚቋቋሙህ፣

እንዳልነበሩ ይሆናሉ፤ ይጠፋሉም።

12ጠላቶችህን ብትፈልጋቸው እንኳ፣

አታገኛቸውም፤

የሚዋጉህም፣

እንዳልነበሩ ይሆናሉ።

13እኔ እግዚአብሔር አምላክህ ‘አትፍራ፤

እረዳሃለሁ’

ብዬ ቀኝ እጅህን እይዛለሁና።

14አንት ትል ያዕቆብ፣

ታናሽ እስራኤል ሆይ፤

‘አትፍራ እኔ እረዳሃለሁ’ ” ይላል እግዚአብሔር

የሚቤዥህ የእስራኤል ቅዱስ ነው።

15“እነሆ፣ አዲስ

የተሳለና ብዙ ጥርስ ያለው ማሄጃ አደርግሃለሁ፤

ተራሮችን ታሄዳለህ፤ ታደቃቸዋለህ፤

ኰረብቶችንም ገለባ ታደርጋቸዋለህ።

16ታበጥራቸዋለህ፤ ነፋስ ጠርጎ ይወስዳቸዋል፤

ዐውሎ ነፋስም ይበትናቸዋል።

አንተ ግን በእግዚአብሔር ደስ ይልሃል፤

በእስራኤል ቅዱስ ሞገስ ታገኛለህ።

17“ድኾችና ችግረኞች ውሃ ይፈልጋሉ፤

ዳሩ ግን ምንም አያገኙም፤

ጒሮሮአቸው በውሃ ጥም ደርቆአል።

ነገር ግን እኔ እግዚአብሔር እመልስላቸዋለሁ፤

እኔ የእስራኤል አምላክ አልተዋቸውም።

18በተራቈቱ ኰረብቶች ላይ ወንዞችን፣

በሸለቆዎች ውስጥ ምንጮች አፈልቃለሁ።

ምድረ በዳውን የውሃ ኵሬ፣

የተጠማውን ምድር የውሃ ምንጭ አደርጋለሁ።

19በምድረ በዳ፣

ዝግባን፣ ግራርን፣ ባርሰነትንና ወይራን አበቅላለሁ፤

በበረሃ፣ ጥድን፣ አስታንና

ሸውሸዌን በአንድነት እተክላለሁ።

20ስለዚህ ሰዎች ያያሉ፤ ያውቃሉ፤

የእግዚአብሔር እጅ ይህን እንዳደረገ፣

የእስራኤል ቅዱስ እንደ ፈጠረው፣

በአንድነት ይገነዘባሉ፤ ያስተውላሉም።

21“ሙግታችሁን ይዛችሁ ቅረቡ” ይላል እግዚአብሔር

“ማስረጃችሁን አምጡ” ይላል የያዕቆብ ንጉሥ።

22“የሚሆነውን እንዲነግሩን፣

ጣዖቶቻችሁን አምጡ፤

እንድንገነዘብ፣

ፍጻሜአቸውን እንድናውቅ፣

የቀደሙት ነገሮች ምን እንደ ነበሩ ንገሩን፤

ስለሚመጡትም ነገሮች ግለጹልን።

23እናንት አማልክት መሆናችሁን እናውቅ ዘንድ፣

ወደ ፊት ስለሚሆነው ንገሩን፤

እንድንደነግጥ፣ በፍርሀት እንድንዋጥ፣

መልካምም ሆነ ክፉ፣ አንድ ነገር አድርጉ።

24እነሆ፤ እናንት ከምንም የማትቈጠሩ ናችሁ፤

ሥራችሁ ፈጽሞ ዋጋ ቢስ ነው፤

የመረጣችሁም አስጸያፊ ነው።

25“አንዱን ከሰሜን አስነሣሁት፤ እርሱም ይመጣል፤

ከፀሓይ መውጫ የሚመጣው፣ ስሜን የሚጠራ ነው፤

ሸክላ ሠሪ ዐፈር እንደሚረግጥ፣

አለቆችን እንዲሁ እንደ ጭቃ ይረግጣል።

26እኛ እናውቅ ዘንድ ይህን ከመጀመሪያው የተናገረ፣

‘እርሱ ትክክል ነው’ እንልም ዘንድ ቀድሞ የተናገረ ማነው?

ማንም አልተናገረም፤

ቀደም ብሎ የተናገረ የለም፤

ቃላችሁንም የሰማ የለም።

27በመጀመሪያ፣ ‘እነሆ፤ ተመልከቺአቸ’

ብዬ ለጽዮን የተናገርሁ እኔ ነበርሁ፤

ለኢየሩሳሌምም

የምሥራች ነጋሪን ሰጥቻለሁ።

28ተመለከትሁ ማንም አልነበረም፤

ከመካከላቸው አማካሪ የለም፤

ስጠይቅም መልስ የሚሰጥ የለም።

29እነሆ፤ ሁሉም ከንቱ ናቸው፤

ሥራቸውም መና ነው፤

ምስሎቻቸውም ባዶ ነፋስ ናቸው።

New Russian Translation

Исаия 41:1-29

Помощник Израиля

1– Умолкните предо Мной, острова!

Пусть народы наберутся сил.

Пусть приблизятся, пусть говорят;

сойдемся вместе на суд.

2Кто воздвиг победителя с востока41:2 Победитель с востока – имеется в виду Кир, царь Персии (559–530 гг. до н. э.), который завоевал Вавилон в 539 г. до н. э. и издал указ, позволяющий евреям вернуться в Иерусалим (см. Езд. 1:1-4; 6:3-5). Кир был избран Богом для исполнения Его намерений.

и призвал его следовать за Собой?

Он отдал ему народы

и покорил царей.

Его меч обратил их в пыль и лук его –

в солому на ветру.

3Он преследует их и невредимо шествует

по дороге, по которой ноги его не ходили прежде.

4Кто исполнил и совершил это?

Тот, Кто вызывает поколения от начала.

Я, Господь, – с первыми из них,

и с последними – Я Тот же41:4 Букв.: «Я – Он». В словах этого стиха заключается одно из самых важных самоопределений Бога (см. 43:10, 13; 46:4). Господь есть Бог праотцев, заключивший завет со Своим народом, и Он же есть Бог прошлого, настоящего и будущего, свободный в том, как и когда Он исполнит данные людям обещания (ср. Исх. 3:14-15; 6:6-8; Иез. 20:5, 7; Отк. 4:8)..

5Острова увидели и испугались,

затрепетали края земли.

Они сблизились и сошлись;

6помогают один другому,

говорит брат брату: «Крепись!»

7Ремесленник ободряет плавильщика,

а чеканщик – кузнеца,

говоря о спайке: «Она хороша!»

Он крепит идола гвоздями,

чтобы не рухнул.

8– Но ты, о Израиль, слуга Мой,

Иаков, которого Я избрал,

потомство41:8 Букв.: «семя». Авраама, Моего друга,

9ты, кого Я взял с концов земли

и призвал от ее краев,

говоря тебе: «Ты Мой слуга»,

тебя Я избрал и не отвергну.

10Не бойся, ведь Я с тобой;

не страшись, ведь Я – твой Бог.

Я укреплю тебя и помогу тебе;

Я поддержу тебя спасающей41:10 Или: «праведной». правой рукой Моей.

11Всех, кто гневается на тебя,

ждут бесчестие и позор;

те, кто будет противостоять тебе,

будут как ничто и погибнут.

12Станешь искать их

и не найдешь.

Те, кто воюет против тебя,

обратятся в ничто.

13Ведь Я – Господь, твой Бог;

я держу тебя за правую руку

и говорю: «Не бойся;

Я помогу тебе».

14Не бойся, червь Иаков41:14 Червь – эта метафора говорит об унижении и презрении, которым подвергался народ Божий.,

малолюдный Израиль,

Я помогу тебе, – возвещает Господь,

твой Искупитель, Святой Израиля. –

15Вот, Я сделаю тебя молотильной доской41:15 Молотильная доска – платформа из тяжелых досок, груженная сверху и снабженная снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна.,

новой, с острыми зубьями.

Ты будешь молотить горы и растирать их,

и сделаешь мякиной холмы.

16Ты их провеешь, а ветер развеет,

и ураган их рассеет.

Но ты возликуешь о Господе,

будешь славить Святого Бога Израиля.

17Бедные и нищие ищут воду,

но ее нет;

их языки пересохли от жажды.

Но Я, Господь, им отвечу;

Я, Бог Израиля, их не брошу.

18Я пущу по бесплодным высотам реки

и источники по долинам;

превращу пустыню в пруды с водой

и иссохшую землю – в источники.

19Я посажу в пустыне

кедр и акацию,

мирт41:19 Мирт – южное вечнозеленое дерево или кустарник с белыми душистыми цветками. и оливу.

Насажу в необитаемой земле кипарис,

платан41:19 Платан – род листопадных деревьев, отличающихся высоким стволом, светлой корой, широкой кроной из крупных лапчатых листьев и высокой продолжительностью жизни (около 2 000 лет). и сосну вместе,

20чтобы народ мог видеть и знать,

задуматься и понять,

что рука Господня сделала это,

Святой Израилев сотворил.

Невежество идолов

21– Представьте ваше дело, –

говорит Господь. –

Приведите свои доказательства! –

говорит Царь Иакова. –

22Пусть приведут их и скажут нам,

что случится.

Пусть расскажут нам о прежних делах,

чтобы нам в них вникнуть

и узнать, каков их исход.

Или объявите нам о грядущем,

23расскажите о том, что явится после,

чтобы мы за богов вас признали.

Сделайте что-нибудь доброе или злое,

чтобы нам ужаснуться и наполниться страхом.

24Но вы ничто,

и ваши дела совершенно ничтожны;

тот, кто вас предпочтет, омерзителен.

25Я воздвиг того, кто на севере, и он идет;

с солнечного восхода он призовет Мое имя41:25 Или: «призван он именем Моим»..

Он топчет41:25 Возможный текст; букв.: «приходит». правителей, будто грязь,

будто горшечник топчет глину.

26Кто сказал об этом сначала,

чтобы мы могли знать,

заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»?

Никто не сделал этого,

никто не предсказал,

никто не слышал от вас ни слова.

27Я первым возвестил Сиону:

«Вот оно, сбывается!» –

и дал Иерусалиму вестника,

несущего добрую весть.

28Я смотрю, но нет никого –

никого среди них, чтобы дать совет,

никого, чтобы ответить, если Я их спрошу.

29Вот, все они – обман!

Их дела ничтожны;

их изваяния – ветер и пустота.